ويكيبيديا

    "في القضاء على العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la eliminación de la violencia
        
    • a la eliminación de la violencia
        
    • para eliminar la violencia
        
    • en la erradicación de la violencia
        
    • a eliminar la violencia
        
    • a la erradicación de la violencia
        
    • a erradicar la violencia
        
    • de eliminar la violencia
        
    • para erradicar la violencia
        
    • de poner fin a la violencia
        
    • para la eliminación de la violencia
        
    El papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer UN دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة
    la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer UN اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة
    Papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer UN دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة
    El Instituto ha elaborado material de información como aportación a la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقد استطاع المعهد أن يطوِّر مواد للمساهمة في القضاء على العنف ضد المرأة.
    f) Es sumamente importante comprometer a hombres y muchachos como socios para eliminar la violencia basada en el género. UN (و) إشراك الرجال والأولاد، بوصفهم شركاء، في القضاء على العنف القائم على نوع الجنس مهم للغاية.
    Asistencia en la erradicación de la violencia en la familia y la sociedad; UN المساعدة في القضاء على العنف في الأسرة والمجتمع؛
    Algunos Estados informaron de campañas dirigidas a los adolescentes para contribuir a eliminar la violencia contra las niñas. UN وأفاد عدد من الدول عن توجيه حملات تستهدف المراهقين للمساعدة في القضاء على العنف الموجه ضد الفتاة.
    La Asamblea también pidió a los mecanismos de derechos humanos que considerasen las maneras más eficaces de emplear sus mandatos a fin de contribuir a la erradicación de la violencia contra los niños. UN كما طلبت الجمعية العامة من آليات حقوق الإنسان النظر في كيفية الاستفادة من ولاياتها، بأقصى فعالية، بغية الإسهام في القضاء على العنف ضد الأطفال.
    En la mayoría de los casos, el divorcio ha llegado a ser el paso final en la eliminación de la violencia doméstica. UN وفي معظم الحالات، كان الطلاق هو الخطوة الأخيرة في القضاء على العنف المنزلي.
    Subrayar la responsabilidad de los hombres en la eliminación de la violencia contra las mujeres; UN التشديد على دور الرجل في القضاء على العنف ضد المرأة؛
    El objetivo fundamental en la eliminación de la violencia contra las mujeres debe ser cambiar la mentalidad paternalista y patriarcal de los hombres. UN فالزخم الأساسي في القضاء على العنف ضد المرأة يجب أن ينصبَّ على تغيير أسلوب التفكير الأبوي للرجل.
    No obstante, hasta la fecha, los progresos en la eliminación de la violencia han sido increíblemente lentos. UN ومع ذلك، لا يزال حالياً التقدُّم في القضاء على العنف بطيئاً على نحو لا يمكن تصديقه.
    El proyecto de resolución pretende fortalecer el papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en la eliminación de la violencia contra la mujer, como prioridad de las actividades complementarias de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويهدف مشروع القرار إلى تعزيز دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة بوصف ذلك أولوية من أولويات متابعة منهاج عمل بيجين.
    Proyecto de resolución A/C.3/50/L.25/Rev.1, titulado " El papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer " UN مشروع القرار A/C.3/50/L.25/Rev.1 المعنون " تعزيز دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة "
    El papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer UN ٠٥/٦٦١ - دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة
    50/166 El papel del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en la eliminación de la violencia contra la mujer UN ٠٥/٦٦١ دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة
    El objetivo es contribuir a la eliminación de la violencia contra mujeres y niñas por medio de una campaña anual de educación y concienciación. UN والهدف من ذلك هو المساهمة في القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة من خلال حملة سنوية للتثقيف والدعوة.
    El orador recalcó la importancia de la voluntad política para eliminar la violencia contra la mujer y de cambiar la actitud hacia la mujer. Hizo hincapié en que la voluntad política y la responsabilidad social eran esenciales para lograr una transformación positiva. UN وشدد على أهمية الإرادة السياسية في القضاء على العنف ضد المرأة، وكذلك تغيّر المواقف تجاه المرأة، مؤكدا على أن الإرادة السياسية والمسؤولية الاجتماعية عنصران مهمان لتحقيق تغير إيجابي.
    Es necesario reconocer el papel crucial que la educación puede desempeñar en la erradicación de la violencia contra las mujeres ya que la educación es una herramienta fundamental para cambiar las actitudes y las conductas que perpetúan el sexismo y la violencia de género. UN يلزم التسليم بالدور الحاسم الذي يمكن أن يؤديه التعليم في القضاء على العنف ضد المرأة، ذلك أن التعليم هو أداة أساسية لتغير المواقف والسلوكيات التي تديم التحيز للرجل والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
    Las intervenciones sólo contribuirán a eliminar la violencia si forman parte de programas de prevención planificados, coherentes y coordinados. UN ولن تسهم التدخلات في القضاء على العنف ما لم تكن جزءاً من برنامج وقاية مخطط ويتسم بالانسجام والتنسيق.
    No debía subestimarse la importancia de la contribución de los órganos regionales a la erradicación de la violencia contra los niños y también había que señalar la importancia de las relaciones y la colaboración institucionales. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية الهيئات الإقليمية في القضاء على العنف ضد الأطفال، وتجدر الإشارة أيضاً إلى أهمية العلاقات المؤسسية والتعاون.
    :: Estableciendo una meta encaminada a erradicar la violencia contra la mujer y la niña; UN :: وضع هدف يتمثل في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    Número de campañas en las que se señala la responsabilidad de los hombres de eliminar la violencia contra la mujer; UN عدد الحملات التي تبرز مسؤولية الرجال في القضاء على العنف ضد المرأة؛
    Sin embargo, los avances para erradicar la violencia han sido lentos en el mejor de los casos, cuando no inexistentes. UN إلا أن التقدم في القضاء على العنف ظل بطيئاً في أفضل الأحوال، وغائباً في أسوئها.
    Los ancianos de clanes, en el marco de las conversaciones para la reconciliación nacional, han aceptado revisar su función en la tarea de poner fin a la violencia contra la mujer. UN واتفق شيوخ العشائر على مناقشة دورهم في القضاء على العنف ضد المرأة باعتبار ذلك جزءا من محادثات المصالحة الوطنية.
    10. Acoge con beneplácito la puesta en marcha del Fondo fiduciario en apoyo de las actividades para la eliminación de la violencia contra la mujer y pide al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que difunda información sobre las mejores prácticas e intervenciones estratégicas financiadas con cargo a esa iniciativa que contribuyan a la erradicación de la violencia contra la mujer como obstáculo para el desarrollo; UN ١٠ - ترحب بتشغيل الصندوق الاستئماني لدعم اﻹجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وتطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة نشر المعلومات عن أفضل الممارسات والتدخلات الاستراتيجية الممولة في إطار تلك المبادرة التي ينبغي أن تساهم في القضاء على العنف ضد المرأة بوصفه عقبة في سبيل التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد