La delegación negociará con los partidos políticos e intensificará su capacitación en cuestiones de género. | UN | وسوف يتفاوض الوفد مع الأحزاب السياسية ويزيد من تدريبها في القضايا الجنسانية. |
Se creó una lista de especialistas en cuestiones de género para proporcionar conocimientos especializados, según sea necesario, en contextos de desarrollo y humanitarios. | UN | وأنشئ كشف بأخصائيين في القضايا الجنسانية لتقديم الخبرة الفنية حسب الحاجة في السياقين الإنمائي والإنساني على السواء. |
Para coordinar esa labor, el Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que se incluyan aportaciones de expertos en cuestiones de género en el Servicio Integrado de Capacitación. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة إسهام الخبراء في القضايا الجنسانية في دائرة التدريب المتكامل لتنسيق هذا الجهد. |
La mayoría de las oficinas en los países tienen conocimientos limitados en materia de género y macroeconomía, lo que limita su eficacia como promotores. | UN | وخبرة معظم المكاتب القطرية محدودة في القضايا الجنسانية والاقتصادات الكلية، مما يحد من فاعليتها في نصرة المرأة. |
Se impartieron cursos de capacitación y concienciación sobre cuestiones de género en todos los organismos del Gobierno y entidades de la sociedad civil pertinentes. | UN | وكانت هناك أنشطة للتدريب والتوعية في القضايا الجنسانية في جميع مؤسسات الحكومة ذات الصلة وفي المجتمع المدني. |
Por consiguiente, el Plan establece la base para la ulterior incorporación de las cuestiones de género en la labor del Departamento. | UN | وترسي بالتالي القاعدة للنظر في القضايا الجنسانية في إطار أعمال الإدارة في المستقبل. |
Para coordinar esa labor, el Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que se incluyan aportaciones de expertos en cuestiones de género en el Servicio de Capacitación Integrada. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة إسهام الخبراء في القضايا الجنسانية في دائرة التدريب المتكامل لتنسيق هذا الجهد. |
Ello daba lugar a una superposición del programa de trabajo de distintas entidades de las Naciones Unidas encargadas de la investigación y la capacitación en cuestiones de género, y dificultaba la supervisión del funcionamiento diario del Instituto. | UN | وينتج عن ذلك تداخل في برنامج العمل بين كيانات الأمم المتحدة المنخرطة في البحث والتدريب في القضايا الجنسانية ويعيق الرقابة على الأعمال اليومية للمعهد. |
En 2005, la Representante Especial asistió a la Conferencia Mundial de Defensoras de los Derechos Humanos que se celebró en Sri Lanka, en la que se reunieron los principales expertos en cuestiones de género y defensoras de los derechos humanos de más de 70 países. | UN | وفي عام 2005، حضرت الممثلة الخاصة المؤتمر العالمي للمدافعات عن حقوق الإنسان الذي عُقد في سري لانكا وجمع خبراء كبار في القضايا الجنسانية ومدافعات عن حقوق الإنسان من أكثر من 70 بلداً. |
Para coordinar esa labor, el Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que se incluyan aportaciones de expertos en cuestiones de género en el Servicio Integrado de Capacitación. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة إسهام الخبراء في القضايا الجنسانية في دائرة التدريب المتكامل لتنسيق هذا الجهد. |
Para coordinar esa labor, el Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que se incluyan aportaciones de expertos en cuestiones de género en el Servicio de Capacitación Integrada. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة إسهام الخبراء في القضايا الجنسانية في دائرة التدريب المتكامل لتنسيق هذا الجهد. |
La información de la que se tiene conocimiento indica que, en 1999, había aproximadamente 10 organizaciones que participaban activamente en cuestiones de género y de la mujer. | UN | وتشير المعلومات السماعية إلى أنه في عام 1999، كانت هناك 10 منظمات تقريبا مشارِكة بنشاط في القضايا الجنسانية وقضايا المرأة. |
La División de Recursos Humanos está desarrollando una base de datos de expertos en cuestiones de género, así como descripciones genéricas de las funciones de los especialistas en la materia. | UN | وتطور شعبة الموارد البشرية حاليا قاعدة بيانات تضم خبراء في مجال القضايا الجنسانية فضلا عن توصيف نوعي لوظائف المتخصصين في القضايا الجنسانية. |
El UNICEF también seguirá manteniendo y ampliando su redes de coordinación en materia de género a nivel mundial y regional. | UN | 58 - وستواصل اليونيسيف أيضا تعهد وتوسيع الشبكات العالمية والإقليمية للمنسقين في القضايا الجنسانية. |
El UNICEF siguió desempeñando un papel importante en la cooperación interinstitucional en materia de género. | UN | 49 - وواصلت اليونيسيف أداء دور قوي في التعاون بين الوكالات في القضايا الجنسانية. |
El Gobierno de Indonesia colabora muy estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil, los medios de comunicación y las organizaciones de mujeres para fomentar la sensibilidad sobre las cuestiones de género entre las familias y las comunidades, y también colabora con expertos y académicos en materia de género para llevar a cabo encuestas e investigaciones. | UN | وتابع قائلا إن حكومته تعمل على نحو وثيق مع منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والمنظمات النسائية للتوعية بالقضايا الجنسانية بين الأسر والمجتمعات المحلية، وتتعاون مع الخبراء والأكاديميين المتخصصين في القضايا الجنسانية لإجراء الدراسات الاستقصائية والأبحاث. |
El subprograma actuará de foro regional para la celebración de debates conjuntos gubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones de género. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي بمثابة منتدى إقليمي لإجراء مناقشات حكومية وغير حكومية مشتركة في القضايا الجنسانية. |
El subprograma actuará de foro regional para la celebración de debates conjuntos gubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones de género. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي بمثابة منتدى إقليمي لإجراء مناقشات حكومية وغير حكومية مشتركة في القضايا الجنسانية. |
Los participantes convinieron en la necesidad de adoptar un enfoque holístico en el examen de las cuestiones de género. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة اتباع نهج كلي لـدى النـظر في القضايا الجنسانية. |
En la India, el PNUD ha apoyado estudios sobre el género y las cuestiones macroeconómicas, y en Filipinas ha respaldado la elaboración de directrices sobre el género y el desarrollo. | UN | ففي الهند، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لدراسات في القضايا الجنسانية وقضايا الاقتصاد الكلي. وفي الفلبين، دعم البرنامج الإنمائي وضع مبادئ توجيهية بشأن القضايا الجنسانية والتنمية. |
El objetivo primordial de algunas de estas organizaciones es trabajar en las cuestiones de género y/o centrarse en las cuestiones de desarrollo que afectan a la mujer. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لبعض هذه المنظمات في العمل في القضايا الجنسانية و/أو التركيز على قضايا التنمية التي تؤثر على المرأة. |
Este espacio generó un proceso de reflexión y formación para promover la participación ciudadana de las mujeres, destacar la figura y el rol de la mujer en la zona rural y contribuir al proceso de formación en temas de género, desarrollo y participación en jóvenes mujeres, mediante el empoderamiento personal y colectivo para que trabajen con la ciudadanía de su sector. | UN | وأدت هذه الساحة إلى عملية للتفكير والتدريب غايتها دعم مشاركة المرأة، وإبراز صورة ودور المرأة في الريف، والمساهمة في عملية التدريب في القضايا الجنسانية والتنمية ومشاركة الشابات، من خلال تمكينهن الفردي والجماعي من العمل مع مواطني قطاعهن. |