Estamos utilizando estos logros para reinvertir en los sectores productivos de nuestra economía y proporcionar servicios a nuestra población. | UN | ونستخدم هذه المكاسب لإعادة الاستثمار في القطاعات الإنتاجية لاقتصادنا ولإيصال الخدمات إلى شعبنا. |
La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio deberá incluir un monto adecuado de ayuda y de inversiones en los sectores productivos, frente a los sectores sociales; | UN | ويشمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المعونة والاستثمار الكافيين في القطاعات الإنتاجية إزاء القطاعات الاجتماعية؛ |
Sin embargo, la sostenibilidad de esos sectores exigirá una inversión pública decidida en recursos destinados a crear oportunidades económicas centradas en las personas en los sectores productivos de la economía. | UN | ومع ذلك، فإن الاستدامة في تلك القطاعات ستتطلب استثماراً عاماً وحاسماً في موارد توجه نحو إتاحة فرص اقتصادية في القطاعات الإنتاجية للاقتصاد يكون محورها الإنسان. |
Sin embargo, la carga de la deuda impide que los países de la región inviertan en sectores productivos y logren sus objetivos de desarrollo. | UN | بيد أن عبء الديون يحول دون قيام بلدان المنطقة بالاستثمار في القطاعات الإنتاجية وتحقيق أهدافها الإنمائية. |
También debe fomentarse la inversión en sectores productivos, la transferencia de tecnología, la microfinanciación y los microcréditos y los programas de obras públicas. | UN | وينبغي كذلك تشجيع الاستثمار في القطاعات الإنتاجية وفي نقل التكنولوجيا وفي التمويل والائتمان البالغي الصغر وفي برامج الأشغال العامة. |
La reunión observó la importancia de seguir formulando y aplicando políticas de estímulo del crecimiento de los sectores productivos. | UN | ولاحظ الاجتماع أهمية مواصلة وضع وتنفيذ سياسات تحفز النمو في القطاعات الإنتاجية. |
Esta cooperación comienza a proporcionar sumas cada vez mayores de recursos para el desarrollo, en particular en los sectores productivos y la infraestructura. | UN | وقد بدأ هذا التعاون في توفير كميات أكبر من الموارد لأغراض التنمية، خاصة في القطاعات الإنتاجية والهيكل الأساسي. |
Me refiero en concreto a comunidades rurales, maestros, médicos, enfermeros, agricultores, pescadores y todos los que están en los sectores productivos de nuestros países. | UN | وأشير على وجه التحديد إلى المجتمعات الريفية والمعلمين والأطباء والممرضات والمزارعين وصيادي السمك، وجميع العاملين في القطاعات الإنتاجية في بلداننا. |
La mujer trabaja en la administración pública y se enfrenta a muchos obstáculos a la hora de conseguir trabajo en los sectores productivos. | UN | والنساء يعملن في الخدمة العامة، وهن يواجهن عددا من العقبات فيما يتصل بالحصول على عمل في القطاعات الإنتاجية. |
Sin embargo, la insuficiencia de las inversiones en los sectores productivos sigue obstaculizando el desarrollo de un sector industrial competitivo en muchos países en desarrollo. | UN | بيد أن قلة الاستثمارات في القطاعات الإنتاجية ما زالت تحول دون تطوير قطاع صناعي تنافسي في العديد من البلدان النامية. |
Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores productivos | UN | مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية |
Marcadas contracciones en los sectores productivos han dado lugar a un creciente desempleo y al aumento de los niveles de pobreza. | UN | وأدّى الهبوط الحاد في القطاعات الإنتاجية إلى تصاعد معدلات البطالة وتزايد مستويات الفقر. |
Marcadas contracciones en los sectores productivos han dado lugar a un creciente desempleo y al aumento de los niveles de pobreza. | UN | وأدّى الهبوط الحاد في القطاعات الإنتاجية إلى تصاعد معدلات البطالة وتزايد مستويات الفقر. |
Los objetivos de desarrollo social propuestos por el Estado, y en particular los que se refieren a la reducción de la pobreza, solamente se pueden lograr por medio de la colaboración eficaz con los aliados internacionales que toman acciones en los sectores productivos y sociales. | UN | ولا يمكن لأهداف التنمية الاجتماعية التي حددتها الدولة، وخاصة الأهداف المتصلة بالحد من الفقر، أن تتحقق إلا بالتعاون الفعال مع الشركاء الدوليين الذين يعملون في القطاعات الإنتاجية والاجتماعية. |
También habrá que otorgar prioridad a la cancelación de la deuda, a fin de que los países en desarrollo puedan contar con recursos para invertir en los sectores productivos, y sustituir los préstamos por donaciones para la financiación de proyectos, ya que éstos producen efectos más favorables para el crecimiento a largo plazo. | UN | وينبغي أيضاً إعطاء الأولوية لإلغاء الدين لمنح البلدان النامية دخلاً متاحاً للاستثمار في القطاعات الإنتاجية واستبدال قروض تمويل المشاريع بمنح يكون لها تأثير أكبر في الأجل الطويل. |
La finalidad del programa es crear un instrumento empírico, basado en encuestas, para que las organizaciones intermediarias de África aumenten su eficacia y capacidad de promover y facilitar las inversiones en sectores productivos. | UN | والبرنامج مصمّم لاستحداث أداة إحصائية، قائمة على دراسة استقصائية، لكي تستخدمها المنظمات الأفريقية الوسيطة لتحسين قدراتها وفعاليتها في ترويج وتيسير الاستثمارات في القطاعات الإنتاجية. |
Bangladesh ha anunciado la creación del Expatriate Welfare Bank con el propósito de otorgar préstamos sin garantías, en particular a los repatriados, y apoyar la inversión en sectores productivos de la economía. | UN | وفي بنغلاديش، أعلنت الدولة عن إنشاء مصرف الرفاه للمغتربين من أجل إتاحة قروض بدون اشتراط الضمان، لا سيما للعائدين، ودعم الاستثمار في القطاعات الإنتاجية من الاقتصاد. |
Mayor capacidad del Gobierno para fortalecer su sistema de formación profesional y capacitación técnicas y definir las normas de competencia en sectores productivos prioritarios | UN | تحسنت قدرة الحكومة على تعزيز نظامها للتعليم والتدريب المهنيين التقنيين وعلى تحديد معايير الكفاءة في القطاعات الإنتاجية ذات الأولوية |
En muchos casos, su sistema de CTI se enfrenta a problemas de fragmentación, falta de coordinación y poca conexión con los requisitos de CTI de los sectores productivos. | UN | وفي حالات كثيرة، يواجه نظامها الخاص بالعلم والتكنولوجيا والابتكار قضايا التجزؤ، والافتقار إلى التنسيق، وضعف الارتباط بمتطلبات العلم والتكنولوجيا والابتكار في القطاعات الإنتاجية. |
Dos estudios sobre las proyecciones macroeconómicas y las tendencias de los sectores productivos en América Latina y el Caribe en función de las principales perspectivas de la economía internacional | UN | دراستان عن إسقاطات واتجاهات الاقتصاد الكلي في القطاعات الإنتاجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استناداً إلى السيناريوهات الرئيسية للاقتصاد الدولي |
Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores de producción | UN | مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية |