ويكيبيديا

    "في القطاعات الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sectores estratégicos
        
    • en los sectores estratégicos
        
    Movilización y retención de recursos financieros internos en África para apoyar la producción local en sectores estratégicos que afectan a la mujer UN تعبئة الموارد المالية الداخلية في أفريقيا واستبقاؤها لدعم الانتاج المحلي في القطاعات الاستراتيجية التي تؤثر على المرأة
    Se detectaron deficiencias en sectores estratégicos en Liberia, en las esferas del estado de derecho y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة.
    Nuestras políticas de fomento han elevado las inversiones extranjeras directas en sectores estratégicos para el país. UN وقد زادت سياستنا الإنمائية من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات الاستراتيجية في بلدنا.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y su impacto sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las fusiones y megafusiones en los sectores estratégicos y sobre sus repercusiones en los países en desarrollo, especialmente en su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن الاندماجات العادية والكبرى في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية، ولا سيما على قدرتها على المنافسة.
    A este fin, se han aplicado medidas concretas para promover el proceso de privatización en los sectores estratégicos de la economía albanesa, incluido el sistema bancario, estimular y apoyar la inversión local y atraer la financiación extranjera. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجري تنفيذ إجراءات محددة لتعزيز عملية الخصخصة في القطاعات الاستراتيجية للاقتصاد الألباني، بما فيها النظام المصرفي، بغية حفز الاستثمار المحلي ودعمه، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y su impacto sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y su impacto sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y sus efectos sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، لا سيما على مستوى قدرتها التنافسية.
    Quedan algunas tareas pendientes: completar la privatización, introducir un mayor grado de liberalización en sectores estratégicos clave, racionalizar aún más el sector financiero e intensificar las acciones encaminadas a mejorar el clima de inversión. UN إلا أنه لم يحقق بعد بصورة نهائية التحول إلى القطاع الخاص، والمزيد من التحرر في القطاعات الاستراتيجية الرئيسية، والمزيد من ترشيد القطاع المالي، وتكثيف العمل لتحسين الجو من أجل الاستثمار.
    Además, en virtud del sistema actual, los políticos incluso cuando han quedado excluidos de la actividad política como resultado de las decisiones, siguen ejerciendo influencia política a través de las actividades económicas, por ejemplo mediante el control de empresas públicas en sectores estratégicos. UN وعلاوة على ذلك، وفي ظل النظام الحالي، فإنه بوسع السياسيين، ولو أنهم استبعدوا من مزاولة وظائف سياسية نتيجة للقرارات، أن يمارسوا نفوذهم السياسي من خلال أنشطة اقتصادية من قبيل التحكم في الشركات العامة في القطاعات الاستراتيجية.
    Tales incentivos deberían utilizarse de manera muy selectiva y únicamente para proyectos en sectores estratégicos que tuvieran repercusiones directas e indirectas considerables en la economía del país anfitrión. UN بيد أنه ينبغي استخدام هذه الحوافز بشكل انتقائي للغاية بحيث لا يجري تقديمها إلا للمشاريع المنفذة في القطاعات الاستراتيجية التي سينجم عنها آثار ملموسة ومباشرة وواسعة النطاق على الاقتصاد المضيف.
    Además, en el análisis se formularon recomendaciones concretas sobre la forma de sacar provecho de la IED en sectores estratégicos seleccionados por el Gobierno (electricidad, minería e infraestructura vial). UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الاستعراض توصيات محددة عن كيفية الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات الاستراتيجية التي حددتها الحكومة، وهي الكهرباء والتعدين والبنية التحتية للطرق.
    Animamos igualmente a multiplicar los esfuerzos de financiación privada para el desarrollo en asociación con todas las partes interesadas en sectores estratégicos, de acuerdo con las prioridades nacionales en sectores estratégicos. UN ونشجع أيضا على بذل مزيد من الجهود للتوسع في التمويل الخاص للتنمية، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في القطاعات الاستراتيجية وفقا للأولويات الوطنية.
    8.4 Reconocen el interés común en mecanismos birregionales de inversión y asociaciones en sectores estratégicos, como energía, telecomunicaciones y transportes, como resortes del desarrollo. UN 8-4 يدركون أن مصلحتهم المتبادلة تقتضي الاعتماد على آليات مشتركة للاستثمار والشراكة في الإقليمين، خاصة في القطاعات الاستراتيجية مثل الطاقة والاتصالات والنقل باعتبارها محركة للتنمية.
    Paralelamente, se aprobó el Fondo para la Dinamización de la Economía y el Empleo dotado con 3.000 millones de euros para inversiones en sectores estratégicos, mejoras medioambientales, sociales e infraestructuras públicas estimándose que se generarán más de 100.000 empleos. UN وبموازاة ذلك، اعتُمد صندوق تنشيط الاقتصاد والعمالة الذي رُصد له ثلاثة ملايين يورو من أجل الاستثمار في القطاعات الاستراتيجية وعمليات تحسين البيئة والقطاع الاجتماعي والهياكل الأساسية العامة، ويُقدّر أن تسهم هذه الاستثمارات في تهيئة أكثر من 000 100 فرصة عمل.
    A este respecto, está previsto que la Cuarta Conferencia de Examen examine específicamente " la función de la política de la competencia en el desarrollo económico " y la política de la competencia en sectores estratégicos tales como las telecomunicaciones y las industrias reglamentadas. UN وفي هذا الصدد، من المقرر أن يناقش المؤتمر الاستعراضي الرابع تحديداً " دور سياسات المنافسة في التنمية الاقتصادية " وسياسات المنافسة في القطاعات الاستراتيجية مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والصناعة المنظمة.
    A fin de aligerar estos impedimentos, la CEPA emprendió una serie de estudios y organizó una reunión especial de expertos que recomendó medidas para promover la privatización en sectores estratégicos de las economías africanas tales como las telecomunicaciones, el transporte y el turismo. UN 42 - وفي سبيل التخفيف من هذه العوائق، اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بسلسلة من الدراسات، كما نظمت اجتماعا مخصصا للخبراء أوصى بتدابير ترمي إلى التشجيع على الخصخصة في القطاعات الاستراتيجية للاقتصادات الأفريقية، من قبيل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل، والسياحة.
    33. A este respecto, uno de los desafíos que enfrentan los gobiernos africanos es la promoción de la inversión en los sectores estratégicos o prioritarios mediante la reorientación de los recursos financieros hacia esos sectores. UN 33- وأحد التحديات التي تواجه الحكومات الأفريقية في هذا الصدد هو كيفية الترويج للاستثمار في القطاعات الاستراتيجية أو القطاعات ذات الأولوية من خلال إعادة توجيه الموارد المالية نحو هذه القطاعات.
    78.10 Combatir la violencia doméstica y la discriminación contra las mujeres mejorando la conciencia sobre las cuestiones de género en los sectores estratégicos (Noruega); UN 78-10- مكافحة العنف المنزلي والتمييز ضد المرأة عن طريق تحسين الوعي الجنساني في القطاعات الاستراتيجية (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد