ويكيبيديا

    "في القطاعين الحكومي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los sectores gubernamental
        
    • en los sectores público
        
    • en el sector público
        
    • de los sectores público
        
    • en el gobierno
        
    • tanto en el sector gubernamental
        
    • del sector estatal ni
        
    • en los ámbitos gubernamental
        
    • en los sectores gubernamentales
        
    • en el sector gubernamental como
        
    • de los ámbitos tanto gubernamentales
        
    Por ejemplo, el PNUD tiene la intención de ejecutar dos proyectos financiados con cargo al programa " Capacidad 21 " en las regiones del Pacífico y del Caribe cuyo objeto es promover la creación de capacidad en los sectores gubernamental y no gubernamental. UN فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، يقترح تنفيذ مشروعين من مشاريع بناء القدرة للقرن ٢١، في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي يستهدفان تعزيز بناء القدرة في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء.
    Fuera de las Naciones Unidas, en los sectores gubernamental y privado se adoptan iniciativas cada vez más diversas y variadas que incorporan las prácticas de reducción de desastres en las actividades centrales. UN وتُتخذ خارج اﻷمم المتحدة، في القطاعين الحكومي والخاص، مبادرات متزايدة التنوع تُدرج ممارسات الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لﻷنشطة.
    A un trabajo ajustado a sus capacidades y a su cualificación en los sectores público o privado; UN العمل الذي يتناسب مع قدراتهم ومؤهلاتهم وتأهيلهم في القطاعين الحكومي والخاص؛
    La experiencia en los sectores público y privado demuestra claramente que los costos iniciales de ajuste y utilización de algunos de los programas que se pueden adquirir directamente en el mercado son mucho mayores de lo previsto, incluso en régimen de sistemas compartidos. UN والتجارب في القطاعين الحكومي والخاص تدل بصورة قاطعة على أن تكاليف البدء اللازمة لمواءمة واستخدام بعض مجموعات البرامجيات التجارية الجاهزة أكبر بكثير مما هو متوقع حتى وإن تم ذلك في إطار نظام مشترك يضم عدة نظم.
    Total de gastos en I+D en el sector público y en las universidades/producto interno bruto. UN مجموع النفقات المخصصة للبحث والتطوير في القطاعين الحكومي والجامعي بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي
    Sus miembros son mujeres de los sectores público y privado, incluidas las instituciones académicas. UN ويُختار الأعضاء من النساء في القطاعين الحكومي والخاص بما في ذلك الأوساط الأكاديمية.
    Actualmente se examinan todas las prácticas administrativas que puedan dar lugar a prácticas corruptas en los sectores gubernamental y no gubernamental. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض جميع الممارسات الإدارية في القطاعين الحكومي وغير الحكومي التي من شأنها أن تؤدي إلى ممارسات فاسدة.
    En los comentarios relacionados con el artículo 11 se brindará una completa explicación de las leyes laborales en vigor, junto con información acerca de los derechos de que gozan las mujeres y de su condición en los sectores gubernamental y privado. UN وسيأتي لاحقاً عند التعليق على المادة الحادية عشرة تقديم شرح واف لقوانين العمل النافذة مع بيان الحقوق التي تتمتع بها المرأة ووضعها في القطاعين الحكومي والأهلي.
    V. Órganos que actúan en los sectores gubernamental y no gubernamental UN خامسا - الهيئات العامة في القطاعين الحكومي وغير الحكومي
    V. Órganos que actúan en los sectores gubernamental y no gubernamental UN خامسا - الهيئات العاملة في القطاعين الحكومي وغير الحكومي
    Además, la Asamblea pidió propuestas detalladas para fortalecer la Oficina de asistencia letrada al personal, incluida información sobre las prácticas en los sectores gubernamental e intergubernamental. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية تقديم مقترحات مفصلة لتعزيز هذا المكتب، تشمل معلومات عن الممارسات المتبعة في القطاعين الحكومي والحكومي الدولي.
    Uno de esos proyectos se refiere a las medidas encaminadas a aplicar y hacer cumplir el marco jurídico relativo a la competencia en los sectores público y privado y el otro se refiere al fomento de la capacidad institucional y administrativa del CCA. UN أحد المشروعين، يتعلق بتطبيق وإنفاذ الإطار القانوني للمنافسة في القطاعين الحكومي والخاص، بينما يتصل الآخر ببناء القدرات المؤسسية والإدارية لوكالة المنافسة الكرواتية.
    El Estado parte debería seguir promoviendo la participación y la representación de la mujer en los sectores público y privado y aplicar con tal fin medidas positivas de conformidad con el artículo 6 de la Ley de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تعزِّزَ مشاركة المرأة وتمثيلها في القطاعين الحكومي والخاص وأن تقوِم في سبيل ذلك بتنفيذ تدابيرَ إيجابية وفقاً للمادة 6 من قانون تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    Las fábricas del Iraq en los sectores público y privado en todos los rincones del país han sido visitadas por los equipos de inspección que han llevado a cabo evaluaciones de las mismas y han quedado satisfechos plenamente de lo que quedaba controlado directamente. ¿Cómo podrá verificar la Comisión dicho punto de mejor manera? UN فما الذي تطلبه اللجنة الخاصة أكثر من ذلك للتأكد من عدم وجود إمكانيات؟ مصانع العراق في القطاعين الحكومي والخاص زارتها فرق التفتيش في كل أنحاء العراق وأجرت التقييم عليها .. وقد توصلت إلى قناعة كاملة بالذي يخضع للرقابة من عدمه ..
    52. Se carece de estadísticas de la distribución del ingreso de los empleados como también de los salarios a destajo en el sector público y el privado. UN ٢٥ - ولا تتوفر حاليا أية بيانات احصائية عن توزيع دخل عمال المكاتب أو عن أجور العمل مقاولة في القطاعين الحكومي والخاص في أوكرانيا.
    564. Algunos Estados han organizado seminarios de concienciación sobre cuestiones de género destinadas al personal de los medios de difusión de los sectores público y privado. UN 564 - وعقدت بعض الدول حلقات عمل للتوعية بقضايا الجنسين لموظفي وسائط الإعلام في القطاعين الحكومي والخاص.
    Ello exigirá elaborar y utilizar nuevos instrumentos de política y gestión en el gobierno y la industria y desarrollar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales, haciendo hincapié en las tecnologías más limpias y más seguras que impiden la contaminación y utilizan las materias primas de manera eficiente. UN وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية.
    Por medio de este proceso podemos promover un sentido de solidaridad y fraternidad más amplio y más profundo entre los líderes del Sur, tanto en el sector gubernamental como en el privado. UN ويمكن بواسطة هذه العملية أن نشجع زيادة الشعور العميق بالتعاطف والأخوة بين القادة في القطاعين الحكومي والخاص في الجنوب.
    Al mismo tiempo, los sindicatos no tuvieron una influencia considerable en los salarios del sector estatal ni en los del sector privado. UN وفي الوقت نفسه عجزت الاتحادات عن إحداث أثر كبير على اﻷجور في القطاعين الحكومي والخاص على السواء.
    En el presente informe se recogen iniciativas lanzadas para fomentar el aprendizaje permanente tanto en el plano nacional como en el internacional, en los ámbitos gubernamental y no gubernamental. UN ويرد في هذا التقرير عرض لما اتخذ من مبادرات لتعزيز التعلم مدى الحياة على المستويين الوطني والدولي، في القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    Mantener contacto personal y de manera permanente con los aliados clave en los sectores gubernamentales y no gubernamentales, a fin de proporcionarles información sobre la ejecución de programas, proyectos y actividades y la utilización de recursos. UN :: استمرار الاتصال الشخصي والدائم مع الأطراف المؤثرة الرئيسية في القطاعين الحكومي وغير الحكومي، لتوفير معلومات عن تنفيذ البرامج والمشاريع والأنشطة والموارد.
    1. La cooperación internacional y regional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos ayuda a que los beneficios de las aplicaciones de la tecnología espacial se pongan al servicio de un amplio círculo de interesados de los ámbitos tanto gubernamentales como no gubernamentales y a que se intensifiquen y diversifiquen los programas espaciales nacionales. UN 1- يسهم التعاون الدولي والإقليمي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في وضع فوائد تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في تصرّف طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء، وكذلك في تكثيف برامج الفضاء الوطنية وتنويعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد