ويكيبيديا

    "في القطاعين العام والخاص على حد سواء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los sectores público y privado
        
    • de los sectores público y privado
        
    • tanto del sector público como del privado
        
    • del sector público y del privado se
        
    El Sr. Hunte ha prestado servicios a su país con gran distinción en los sectores público y privado. UN لقد خدم السيد هنت بلده بتميز شديد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Las minorías están a menudo insuficientemente representadas, incluso en los empleos en el sector público, y pese a la legislación que prohíbe la discriminación en los sectores público y privado. UN وكثيرا ما يكون تمثيل الأقليات، حتى في التوظيف في القطاع العام، ضعيفا بالرغم من التشريعات التي تحظر التمييز في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    También se necesitan mejores datos sobre el acceso de la mujer a puestos directivos en los ámbitos de la salud, la educación y el empleo en los sectores público y privado. UN وينبغي أيضا تحسين البيانات المتعلقة بوصول المرأة إلى مواقع إدارية في مجالات الصحة والتعليم والعمالة في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Por ella se concede a los empleados de los sectores público y privado el derecho de reducir o prolongar su horario de trabajo después de cumplir al menos un año de servicio. UN ويمنح القانون الموظفين في القطاعين العام والخاص على حد سواء الحق في تخفيض أو تمديد ساعات عملهم متى أمضوا في الخدمة ما لا يقل عن عام واحد.
    Una iniciativa en esta esfera es la introducción de PRINCE2, el método de gestión de proyectos de reconocimiento internacional utilizado en aplicaciones de gestión de proyectos de los sectores público y privado. UN ومن المبادرات المتخذة في هذا المجال إدخال PRINCE2، وهو أسلوب لإدارة المشاريع معترف به دوليا يُستخدم في تطبيقات إدارة المشاريع في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    26. El UNCT observó que persistía un clima de estigma y discriminación hacia las personas que vivían con el VIH/SIDA en el mercado laboral tanto del sector público como del privado. UN 26- ولاحظ الفريق القُطري استمرار الوصم والتمييز في حق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سوق العمل في القطاعين العام والخاص على حد سواء(55).
    El artículo 113 del Código Penal es aplicable a la malversación de fondos en los sectores público y privado, dado que, en el ordenamiento de Zimbabwe, el robo y la malversación de fondos se utilizan como sinónimos. UN تنطبق المادة 113 من القانون الجنائي على الاختلاس في القطاعين العام والخاص على حد سواء لأنَّ السرقة والاختلاس يُستخدمان كمترادفين في القانون الزمبابوي.
    381. El Comité insta a que se preste más atención al problema de la discriminación de facto de que es víctima la mujer y a que se apliquen programas para eliminar las desigualdades entre hombres y mujeres en los sectores público y privado. UN ١٨٣- وتحث اللجنة على إيلاء المزيد من الاهتمام إلى مشكلة التمييز التي تمارس في الواقع ضد النساء وعلى تنفيذ برامج تتوخى القضاء على أوجه عدم المساواة القائمة بين الرجال والنساء في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    dAlgunos Estados Miembros han establecido marcos jurídicos para subsanar las lagunas de la legislación económica que alientan la corrupción en los sectores público y privado. UN 10 - وقال إن بعض الدول الأعضاء قد وضعت أطرا قانونية ترمي إلى سد الثغرات الاقتصادية التي تغري بالفساد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Las minorías son a menudo objeto de discriminación cuando buscan empleo y están a menudo insuficientemente representadas, incluso en los empleos en el sector público, y pese a la legislación que prohíbe la discriminación en los sectores público y privado. UN وكثيراً ما يتعرض أفراد الأقليات للتمييز بحقهم لدى سعيهم إلى الحصول على وظيفة، وكثيراً ما يكون مستوى تمثيلهم، حتى في الوظيفة العمومية، ضعيفاً بالرغم من التشريعات التي تحظر التمييز في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    27. Sírvanse presentar los resultados del estudio de 2001 financiado por el Gobierno sobre la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en los sectores público y privado (párr. 214). UN 27 - يرجى تقديم نتائج الدارسة التي موَّلتها الحكومة في عام 2001 عن المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة في القطاعين العام والخاص على حد سواء (انظر CEDAW/C/CHN/5-6/Add.1، الفقرة 214).
    También preocupa al Comité que las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en los ámbitos de adopción de decisiones en los sectores público y privado (art. 3). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لكون تمثيل المرأة لا يزال ناقصاً على مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص على حد سواء. (المادة 3)
    También preocupa al Comité que las mujeres sigan estando insuficientemente representadas en los ámbitos de adopción de decisiones en los sectores público y privado (art. 3). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لكون تمثيل المرأة لا يزال ناقصاً على مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص على حد سواء (المادة 3).
    20. El día 1 de enero de 2011, el Gobierno promulgó una nueva norma, denominada Reglamento sobre la Licencia de Maternidad, como un mecanismo para coordinar las necesidades prenatales y postnatales y los intereses sanitarios de las madres trabajadoras en los sectores público y privado. UN 20 - وفي الأول من كانون الثاني/يناير 2011، نفذت الحكومة نظاما جديدا أطلق عليه نظام إجازة الأمومة لعام 2011 كإجراء يصب في اتجاه تنسيق احتياجات ما قبل الولادة وبعدها والمصلحة الصحية للأمهات العاملات في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    9. Para respaldar la Política nacional de igualdad entre los géneros puesta en marcha en marzo de 2011, la Oficina de Asuntos de la Mujer ha emprendido varias iniciativas con la ayuda financiera de ONU-Mujeres, como la organización de talleres de formación y sensibilización para concienciar acerca de la política de igualdad entre los géneros en los sectores público y privado. UN 9- ولدعم السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي بدأ تنفيذها في آذار/ مارس 2011، اتخذ مكتب شؤون المرأة عدة مبادرات، وذلك بمساعدة مالية قدمتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بما في ذلك عقد حلقات عمل للتدريب والتوعية لإذكاء الوعي بخصوص سياسة المساواة بين الجنسين في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    a) La mejora sustancial de los prados y pastos para las vacas de los sectores público y privado (22.500 y 20.000 ha, respectivamente); UN (أ) التحسين بشكـل شامـل للحقـول ومراعي المواشي في القطاعين العام والخاص على حد سواء (500 22 و000 20 هكتار)؛
    El objetivo de ese proyecto es definir buenas prácticas para prevenir la corrupción en los grandes eventos públicos, basadas en la Convención, para su uso y difusión entre los interesados de los sectores público y privado. UN والهدف من هذا المشروع هو تحديد ممارسات جيدة، استنادا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لمنع الفساد فيما يتعلق بالأحداث العامة الكبرى، من أجل نشرها واستخدامها لدى الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Mientras que muchos participantes esperaban una mayor transparencia, los participantes que representaban a instituciones financieras, tanto del sector público como del privado, sostuvieron que a menudo no podían divulgar detalles de las transacciones con sus clientes, en particular la información de si esas transacciones tenían efectos negativos o positivos en materia de derechos humanos. UN 47- وجرت مناقشة بشأن السرية: فبينما أعرب العديد من المشاركين عن رغبتهم في وجود قدر أكبر من الشفافية، ألحَّ المشاركون من المؤسسات المالية في القطاعين العام والخاص على حد سواء على أنها لا تستطيع في كثير من الأحيان كشف تفاصيل معاملات العملاء، بما في ذلك ما إذا كانت تلك المعاملات ذات آثار سلبية أو إيجابية على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد