Esta política ha permitido alcanzar ingentes logros en el sector de la salud. | UN | وقد أفضت هذه السياسة إلى عدة تحسينات بارزة في القطاع الصحي. |
:: Erradicar la corrupción administrativa en el sector de la salud aplicando la estrategia nacional de lucha contra la corrupción; | UN | تأمين الملاكات البشرية للحد من الفساد الإداري في القطاع الصحي من خلال تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد؛ |
37. La OMS informó que estaba promoviendo resueltamente la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el sector de la salud. | UN | ٣٧ - وأفادت منظمة الصحة العالمية بأنها تعزز بشكل فعال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي. |
Se lograba así un fructífero intercambio de opiniones sobre cuestiones comerciales y no comerciales del sector de la salud. | UN | فهذا اﻷمر يسمح بإجراء تبادل غني لوجهات النظر المتعلقة بالقضايا التجارية وغير التجارية في القطاع الصحي. |
Por ejemplo, hay indicios de que han relajado su prohibición al empleo de mujeres en el sector sanitario. | UN | إذ تدل المؤشرات مثلا على تخفيف الحظر الذي فرضوه على توظيف النساء في القطاع الصحي. |
También hay unas 100 organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en el sector de la salud. | UN | كما يوجد حوالي ٠٠١ منظمة دولية غير حكومية مشتركة في القطاع الصحي. |
Asistencia de emergencia en el sector de la salud: suministro de vacunas y capacitación de profesionales sanitarios | UN | تقديم المساعدة الصحية الطارئة: توفير اللقاحات وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي |
La Iniciativa de Bamako es un ejemplo en el sector de la salud de un criterio eficaz en función de los costos y sostenible para establecer un mecanismo de seguridad sanitaria. | UN | وتوفر مبادرة باماكو مثالا يُحتذى به في القطاع الصحي لتوفير نهج مستدام وفعال من حيث التكلفة ﻹنشاء شبكة أمان صحية. |
La OMS ha suministrado medicamentos básicos y equipo médico a 11 hospitales, 113 organizaciones no gubernamentales nacionales y 46 organizaciones no gubernamentales internacionales que despliegan actividades en el sector de la salud. | UN | ووفرت منظمة الصحة العالمية اﻷدوية اﻷساسية واللوازم الطبية ﻟ ١١ مستشفى، و ١١٣ منظمة غير حكومية وطنية، و ٤٦ منظمة غير حكومية دولية عاملة في القطاع الصحي. |
Es imprescindible que los programas de los países mantengan y amplíen esa posibilidad en el sector de la salud. | UN | ومن اﻷساسي أن تعمل البرامج القطرية على صون وتوسيع هذه اﻹمكانية في القطاع الصحي. |
Las excepciones otorgadas por el Comité para los medicamentos no han impedido graves escaseces en el sector de la salud. | UN | ٣٤ - ولم تمنع الاستثناءات التي منحتها اللجنة لﻷدوية من حدوث حالات نقص خطيرة في القطاع الصحي. |
Aun así, los países en desarrollo parecían ignorar su potencial en el sector de la salud, lo que limitaba mucho la expansión del comercio de servicios de salud. | UN | ولكن يبدو هناك، في البلدان النامية، افتقار إلى الوعي بإمكانات هذه البلدان في القطاع الصحي. |
Al propio tiempo se proporcionan incentivos para la inversión privada nacional y extranjera en el sector de la salud. | UN | وأوجد، في نفس الوقت، حوافز للاستثمارات الخاصة الوطنية واﻷجنبية في القطاع الصحي. |
La prestación de esos servicios de apoyo a los discapacitados en el sector de la salud se examina en relación con el artículo 12: Salud. | UN | وترد في الجزء المتعلق بالمادة ١٢: الصحة، تغطية لتوفير تلك الخدمات لدعم المعوقين في القطاع الصحي. |
Los programas de reforma del sector de la salud y la seguridad social están destinados a mejorar la situación de esas personas. | UN | وبرامج اﻹصلاح في القطاع الصحي والضمان الاجتماعي ترمي الى تحسين حالة المسنين. |
Se cree que actualmente tiene empleo sólo el 20% de la fuerza de trabajo femenina del sector de la salud. | UN | ويعتقد بأن 20 في المائة فقط من القوة العاملة النسوية في القطاع الصحي موظفة حالياً. |
Séptimo: Las mujeres trabajadoras en el sector sanitario y sus ámbitos de trabajo | UN | سابعاً: النساء العاملات في القطاع الصحي والمجالات التي يعملن بها : |
Estos programas más amplios contribuyen a mejorar el conjunto de la infraestructura social que, a su vez, revierte en la labor de determinados sectores sanitarios. | UN | وتساعد هذه البرامج اﻷعرض على تحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية العامة، اﻷمر الذي يساعد بدوره الجهود المبذولة بصفة خاصة في القطاع الصحي. |
A menudo profesionales de la salud de países en desarrollo constituyen gran parte de la mano de obra no capacitada del sector sanitario del mundo desarrollado, independientemente de cuáles sean sus calificaciones. | UN | وغالبا ما يشكل المهنيون الصحيون من البلدان النامية جزءا كبيرا من العمالة غير الماهرة في القطاع الصحي في العالم المتقدم على الرغم من المؤهلات التي قد يحوزونها. |
57. en el sector de salud se han logrado varios avances. | UN | ٥٧ - وقد حقق عدد من المنجزات في القطاع الصحي. |
46. La mayoría de las metas para la infancia y el desarrollo en el decenio de 1990 corresponden al sector de la salud. | UN | ٤٦ - إن غالبية اﻷهداف المتعلقة باﻷطفال والتنمية في التسعينات هي في القطاع الصحي. |
Por otra parte, la Women ' s Health Bureau también está utilizando el marco del Commonwealth para crear un sistema de gestión del género para el sector de la salud. | UN | كذلك يستخدم مكتب صحة المرأة إطار الكمنولث لوضع نظام لإدارة الشؤون الجنسانية في القطاع الصحي. |
La Internacional de Servicios Públicos organiza la campaña Migración internacional y trabajadoras del sector salud | UN | الهيئة الدولية للخدمات العامة تنظم حملة دولية معنية بالهجرة والعاملات في القطاع الصحي |
A mediados de año, se celebró una reunión de información con los funcionarios sanitarios del UNICEF sobre cuestiones técnicas relativas a las metas del decenio en ese sector. | UN | وفي منتصف العام، تم جمع الموظفين في مجال الصحة في اليونيسيف لتزويدهم بمعلومات عن مسائل تقنية متصلة بأهداف العقد في القطاع الصحي. |
No obstante, los promedios regionales enmascaran desigualdades en materia de salud cada vez mayores así como las crecientes desigualdades en el acceso a servicios de salud de calidad. | UN | إلا أن المتوسطات الإقليمية تخفي زيادة في أوجه عدم المساواة في القطاع الصحي والحصول على خدمات صحية جيدة. |
Observó los importantes avances en el ámbito de la salud y el acuerdo alcanzado con Cuba para formar a los médicos timorenses. | UN | ونوهت بالتقدم الكبير في القطاع الصحي وبالاتفاق مع كوبا على تدريب الأطباء التيموريين. |
Surgieron entonces muchas unidades médicas privadas, lo cual permitió que el personal trabajara en más de un establecimiento médico y aumentó la negligencia en el sector público de la medicina y el desfalco de medios y materiales médicos. | UN | وظهرت حينئذ وحدات صحية خاصة كثيرة، وأخذ بعض العاملين في المهن الصحية يعملون في أكثر من مؤسسة صحية في آن واحد فازداد الإهمال في القطاع الصحي العام، وتكاثر اختلاس الأدوات والمواد الصحية. |
También se presta asistencia financiera a organizaciones sin fines de lucro del sector de la salud que incluyen una perspectiva de género en su labor. | UN | وتقدم مساعدة مالية أيضا للمنظمات التي لا تستهدف الربح والعاملة في القطاع الصحي والتي تتضمن منظورا يتعلق بنوع الجنس في أعمالها. |
54. La JS1 afirmó que había una crisis de recursos humanos en el sector salud. | UN | 54- وأشارت الورقة المشتركة 1 أيضاً إلى وجود أزمة مستمرة في الموارد البشرية في القطاع الصحي. |