ويكيبيديا

    "في القطاع العام أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sector público como
        
    • en el sector público o
        
    • públicos como
        
    • en los sectores público y
        
    • del sector público o
        
    • en los sectores público o
        
    • públicas o
        
    • de los sectores público y
        
    • al sector público o
        
    • públicos o del sector
        
    • en el sector público y
        
    • en el ámbito público o
        
    • en el sector público ni
        
    • del sector público como del
        
    La incorporación laboral de los desmovilizados presenta serias dificultades, tanto en el sector público como en el privado. UN وثمة صعوبات جمة تعترض عملية إدماج المسرحين بتشغيلهم في القطاع العام أو الخاص.
    Sin embargo, en materia de contratación, tanto en el sector público como en el privado se suele contratar al hombre. UN ومع ذلك، فإنه في ميدان التشغيل سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، فإن الاتجاه يسير نحو تشغيل الرجل.
    42. en el sector público o parapúblico administrado por el Housing Council (Consejo de Vivienda), ciertas prácticas pueden considerarse discriminatorias. UN ٢٤- يمكن أن تعد ممارسات معينة تمييزية في القطاع العام أو شبه العام الذي يديره مجلس اﻹسكان.
    Sea en el sector público o en el privado, a menudo las personas progresan a puestos más altos de adopción de decisiones siguiendo trayectorias de carrera. UN وكثيرا ما يترقى اﻷفراد ﻷعلى مناصب صنع القرار، سواء في القطاع العام أو الخاص، من خلال مسارات مهنية.
    Esta tendencia no guarda relación con ninguna directiva de política establecida. De hecho, los funcionarios de centros de orientación educacional preuniversitarios, tanto públicos como privados, afirman inequívocamente que la política de orientación es neutra respecto del género. UN هذا التوجّه لا يرتبط بأية سياسة إرشادية معلنة، بل إن المسؤولين في مراكز الإرشاد والتوجيه التربوية ما قبل الجامعية، سواء في القطاع العام أو الخاص، يصرّحون عن سياسة إرشادية غير متحيّزة جندرياً.
    Las mujeres independientes y emprendedoras tienen la oportunidad de lograr magníficos resultados en los sectores público y privado. UN فالنساء المستقلات من أصحاب المبادرة لديهن إمكانية تحقيق نتائج جيدة سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Un considerable número de mujeres sanmarinenses ocupan cargos de nivel medio y alto, tanto en el sector público como en el privado, y uno de los dos Jefes de Estado es una mujer. UN وقالت إن عددا كبيرا من النساء يشغل وظائف من المستوى المتوسط والمستوى الرفيع في سان مارينو، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، وأن رئيسي الدولة أحدهما امرأة.
    Los Estados Partes tendrán que tomar medidas preventivas y penalizar las formas más comunes de corrupción tanto en el sector público como en el privado. UN وسيتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير وقائية والمعاقبة على أشيع أشكال الفساد، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado. UN ويقوم صاحب العمل بتحمل نفقات إجازة الأمومة سواء أكان ذلك في القطاع العام أو الخاص.
    Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado. UN وللرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بشروط العمل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Las mujeres que ocupan un empleo oficial, tanto en el sector público como privado, tienen pocas posibilidades de promoción y aun cuando ciertas mujeres ocupan desde hace poco tiempo algunos puestos de dirección, ello sigue siendo una excepción. UN ولا تتمتع النساء التي تشغل وظيفة رسمية، سواء في القطاع العام أو الخاص، إلا بالقليل من إمكانيات الترقية؛ وإن كانت بعض النساء تشغل منذ وقت قصير مراكز قيادية، فإن هذا يبقى استثناء.
    No es fácil comparar empleos en diferentes sectores: las discrepancias parecen ser función de la magnitud de la empresa y del hecho de que se sitúe en el sector público o el privado. UN على أن مقارنة الوظائف في القطاعات المختلفة تمثل مشاكل: حالات التضارب تبدو وكأنها تتوقف على حجم المنشأة وما إذا كانت تعمل في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    Al finalizar sus estudios, son contratadas en el sector público o privado. UN وعند إتمام النساء دراستهن يجري تعيينهن في القطاع العام أو الخاص.
    Muchas mujeres son diplomadas en estudios superiores, pero pocas logran hacer carrera, ya sea en el sector público o en el sector privado. UN ويحمل كثير من النساء شهادات عليا ولكن أقلية منهن نجحن في مسارهن الوظيفي سواء كان ذلك في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    De ahí que muchos sectores, tanto públicos como privados, se sientan impotentes frente a las fuerzas mundiales sin rostro. UN وحمل هذا اﻷمر العديد من الفاعليات، سواء في القطاع العام أو الخاص، على الشعور بعجز مطلق في مواجهة قوى عالمية غير محددة المعالم.
    Se prestará especial atención a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos para el fomento del comercio exterior en los sectores público y comercial. UN وسيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية من أجل تعزيز التجارة الخارجية سواء في القطاع العام أو قطاع اﻷعمال التجارية.
    Los gobiernos deben procurar que no se exija un nivel demasiado alto de conocimiento de idiomas, porque esta exigencia puede excluir a las minorías de los empleos del sector público o privado. UN وينبغي للحكومات أن تضمن عدم فرض شروط لا مبرر لها في مجال إتقان اللغة، لأن تلك الشروط يمكن أن تستبعد الأقليات من العمل في القطاع العام أو الخاص.
    Los ciudadanos extranjeros reciben apoyo total o parcial para la educación de sus hijos mediante prestaciones otorgadas por su condición de empleados en los sectores público o privado del Estado. UN حيث يحصل أبناء المقيم على دعم كامل أو جزئي لتعليم أبنائه من خلال الامتيازات الوظيفية لعمله في الدولة سواء كان في القطاع العام أو الخاص.
    Se regulan todas las actividades educativas desarrolladas por personas naturales o jurídicas, públicas o privadas, en todo el país. UN وينظم هذا القانون جميع الأنشطة التعليمية التي يقوم بها الأشخاص الطبيعيون أو الأشخاص الاعتباريون، في القطاع العام أو الخاص، في جميع أنحاء البلد.
    Al estudiar el tema habría que tener en cuenta la gama de actividades de los sectores público y privado que podrían intervenir. UN ويتعين أن يؤخذ في الحسبان عند تناول هذا الموضوع نطاق الأنشطة المضطلع بها في القطاع العام أو الخاص المعني.
    Estaban terminantemente prohibidas las huelgas que afectaran al sector público o tuvieran repercusiones directas en las industrias de propiedad estatal y también se prohibía que los sindicatos declararan huelgas en 54 sectores considerados vitales para el mantenimiento de la economía y la defensa del país. UN وتُمنع الإضرابات منعاً باتاً في القطاع العام أو في القطاعات التي تؤثر بشكل مباشر على الصناعات المملوكة للدولة في حين يحظر على النقابات تنظيم الإضراب في 54 قطاعاً يعد حيوياً بالنسبة للاقتصاد والدفاع(96).
    18. Varios oradores informaron de casos penales concretos de importancia nacional relacionados con acusaciones de corrupción contra altos cargos públicos o del sector privado. UN 18- وقدَّم عدد من المتكلمين معلومات عن قضايا جنائية معينة ذات أهمية على الصعيد الوطني، تنطوي على اتهامات بالفساد ضد موظفين رفيعي المستوى في القطاع العام أو الخاص.
    En general, las mujeres están igualmente presentes en el sector público y en el sector privado. UN على وجه العموم توجد النساء العاملات في القطاع القانوني سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    Por naturaleza la financiación es una actividad competitiva, ya sea en el ámbito público o en el privado. UN 29 - إن التمويل، بحكم طبيعته، هو مسعى تنافسي سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Han conseguido una baja tasa de mortalidad materna así como la igualdad de género en la enseñanza primaria y secundaria y no hay ninguna discriminación de género en los salarios ni en el sector público ni en el privado. UN وأوضحت أنها حققت معدلات منخفضة في مجال الوفيات النفاسية وكذلك في المساواة بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، كما أنه لا يوجد تمييز بين الجنسين في الأجور، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Los Gobiernos de México y de la República de Corea han tomado medidas para ampliar la labor de investigación en las universidades y para establecer nexos entre las universidades y las industrias locales y otros usuarios de la tecnología, tanto del sector público como del privado. UN وحكومتا المكسيك وجمهورية كوريا قد اتخذتا التدابير اللازمة لتوسيع نطاق أعمال البحوث بالجامعات وﻹيجاد روابط بين الجامعات والصناعات المحلية وسائر مستخدمي التكنولوجيا، سواء في القطاع العام أو الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد