ويكيبيديا

    "في القطاع العام والقطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los sectores público y
        
    • en el sector público y
        
    • en el sector público como en el
        
    • del sector público y
        
    Asimismo, estos residentes pueden postular a empleos en los sectores público y privado. UN ويمكنهم أيضاً تقديم ترشيحهم إلى وظائف في القطاع العام والقطاع الخاص.
    La malversación o el peculado de bienes en los sectores público y privado está regulada por los artículos 355 a 359 de la Ley Penal. UN تتناول المواد 355 إلى 359 من القانون الجنائي اختلاس الممتلكات في القطاع العام والقطاع الخاص.
    Por otro lado, la persistencia de las mentalidades tradicional y sexista en los sectores público y privado y en la sociedad civil pone en peligro la autonomía de la mujer y su avance profesional. UN ومن ناحية أخرى تعرضت آفاق تمكين المرأة وتطوير قدراتها المهنية للخطر بسبب استمرار العقليات التقليدية المنحازة ضد المرأة في القطاع العام والقطاع الخاص وأوساط المجتمع المدني.
    Sírvanse informar acerca de la incidencia de acoso sexual en el sector público y privado. UN 21 - يرجى تقديم معلومات بشأن انتشار التحرش الجنسي في القطاع العام والقطاع الخاص.
    Su cometido es mejorar la situación de las mujeres tanto en el sector público como en el ámbito privado. UN ويتمثل هدفه في تحسين وضع المرأة، في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء.
    Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales. UN ويرى أغلب أعضاء اللجنة أن التمييز بين أصحاب العمل في القطاع العام والقطاع الخاص يسهم في تغطية جيدة لأسواق العمل المحلي فى إطار البحث بشأن شروط عمل موظفي الخدمات العامة.
    La promoción de la igualdad y la no discriminación entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional, en los sectores público y privado, UN تعزيز المساواة وعدم التمييز بين النساء والرجال في العمل والتوظيف والتدريب الفني في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء؛
    Ejemplo de ello es el Programa de Apoyo a los Graduados con Discapacidad de Victoria, que sirve para facilitar la transición de los nuevos graduados con discapacidad al empleo en los sectores público y comunitario de Victoria. UN فمثلاً، يدعم برنامج عمل فيكتوريا لرعاية الخريجين من ذوي الإعاقة انتقال حديثي التخرج ذوي الإعاقة إلى وظائف في القطاع العام والقطاع المجتمعي في فيكتوريا.
    Las autoridades coreanas informaron de que las medidas citadas engloban todos los aspectos de la malversación o del peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes en los sectores público y privado. UN وقد أفادت السلطات الكورية بأنَّ التدابير المذكورة تشمل كافة جوانب اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر في القطاع العام والقطاع الخاص.
    137. Según la Constitución, la mujer y el hombre gozan en Eritrea de las mismas oportunidades de empleo en los sectores público y privado. UN 137- وحسب الدستور تتمتع المرأة والرجل في إريتريا بنفس فرص العمالة في القطاع العام والقطاع الخاص.
    La promoción de la igualdad y la no discriminación entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional, en los sectores público y privado; UN تعزيز المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في العمل والتوظيف والتدريب الفني في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء؛
    No obstante, el Estado trata de proporcionar oportunidades apropiadas de empleo a las personas que buscan trabajo en los sectores público y privado y la División de Empleo del Ministerio del Trabajo recibe, registra y clasifica a los solicitantes de empleo de ambos sexos y los propone para empleos a las empresas e instituciones con arreglo a sus preferencias y calificaciones. UN ومع ذلك فإن الدولة تحرص على توفير فرص العمل المناسبة للراغبين في العمل في القطاع العام والقطاع الخاص. ونشير على سبيل المثال إلى أن قسم الاستخدام بإدارة العمل يقوم باستقبال الباحثين عن العمل من الجنسين وتسجيلهم وتصنيفهم، ومن ثم ترشيحهم للعمل لدى الشركات والمؤسسات بحسب رغباتهم ومؤهلاتهم.
    4. Insta también a los Estados Miembros a que promuevan una cultura de integridad y rendición de cuentas en los sectores público y privado, y los exhorta a que adopten medidas para facilitar la recuperación y devolución de activos que sean compatibles con los principios de la Convención; UN 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على الترويج لثقافة تقوم على النـزاهة والمساءلة في القطاع العام والقطاع الخاص، ويهيب بها أن تتخذ تدابير تتسق مع مبادئ الاتفاقية لتيسير استرجاع وإعادة الموجودات؛
    En las recomendaciones de políticas formuladas en esa reunión se destacaron la importancia de integrar eficazmente las prioridades de la NEPAD en los programas económicos de los países africanos y la necesidad de crear capacidad en los sectores público y privado y en las asociaciones del sector privado. UN وسلطت توصيات السياسات التي صدرت عن الاجتماع الضوء على أهمية إدماج أولويات الشراكة الجديدة ضمن البرامج الاقتصادية للبلدان الأفريقية بصورة فعالة، وضرورة بناء القدرات في القطاع العام والقطاع الخاص ورابطات القطاع الخاص.
    Para facilitar la ejecución satisfactoria de los proyectos, la iniciativa cuenta con el apoyo del programa de fomento de la capacidad Lean Six Sigma, en el que se contemplan conceptos e instrumentos, además de una rigurosa metodología, para mejorar significativamente la eficiencia y la eficacia de los procesos institucionales, con resultados probados en los sectores público y privado. UN ولتيسير نجاح تنفيذ المشاريع، فإن برنامج الجودة مع السرعة " Lean Six Sigma " لبناء القدرات، الذي يضم مفاهيم وأدوات، يدعم المبادرة. ويضم البرنامج أيضا منهجية صارمة لتحسين كفاءة وفعالية إجراءات سير الأعمال تحسينا كبيرا، وهي منهجية ذات نتائج مثبتة في القطاع العام والقطاع الخاص.
    48. En lo que respecta a la representación de las mujeres en la vida pública y política, el Sr. El-Haiba desearía saber el número de mujeres que ocupan actualmente escaños en el Senado, son juezas, ocupan puestos directivos, en los sectores público y privado y en la universidad, y dirigen partidos políticos o integran sus directivas. UN 48- وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة، استفسر السيد الهيبة عن عدد النساء في مجلس الشيوخ حالياً، وعدد القاضيات، وعدد النساء في المناصب القيادية في القطاع العام والقطاع الخاص، وفي الجامعات، وعدد النساء اللواتي يتزعمن الأحزاب السياسية أو ينتمين إلى هيئات القيادة فيها.
    93. La creación de oportunidades laborales es un objetivo fundamental de la Estrategia para el desarrollo de Samoa, lo cual se refleja en el intento continuo de conseguir un entorno propicio para las inversiones y las empresas mediante una serie de reformas en los sectores público y financiero. UN 93- ويمثل استحداث فرص العمل أحد الأهداف الرئيسية لاستراتيجية التنمية في ساموا، ويتجسد ذلك في بيئة مواتية للاستثمار والأعمال التجارية يتواصل تدعيمها من خلال سلسلة من الإصلاحات في القطاع العام والقطاع المالي.
    Al examinar las disposiciones relativas a la tipificación como delito del soborno en el sector público y el sector privado, el grupo de examen observó que había un uso terminológico no sistemático para definir el concepto genérico de " beneficio indebido " . UN ولاحظ فريق الاستعراض، في معرض تقييمه للأحكام المتعلقة بتجريم الرشوة في القطاع العام والقطاع الخاص، عدم اتِّساق المصطلحات المستخدمة في تحديد المفهوم العام لعبارة " مزية غير مستحقة " .
    3. Los Estados Partes considerarán la posibilidad de reunir e intercambiar información con respecto a las personas jurídicas registradas y a las personas físicas involucradas en su creación, dirección y financiación, a fin de prevenir la penetración de la delincuencia organizada en el sector público y privado legítimo. UN ٣ - تنظر الدول اﻷطراف في جمع وتبادل المعلومات المتعلقة بالشخصيات الاعتبارية المسجلة واﻷشخاص الطبيعيين المشاركين في إقامتها وإدارتها وتمويلها، بغية منع تغلغل الجريمة المنظمة في القطاع العام والقطاع الخاص المشروع .
    3. Los Estados Partes considerarán la reunión y el intercambio de información con respecto a las personas jurídicas registradas y a las personas físicas involucradas en su creación, dirección y financiación, a fin de prevenir la penetración de la delincuencia organizada en el sector público y privado legítimo (Países Bajos). UN ٣- تنظر الدول اﻷطراف في جمع وتبادل المعلومات المتعلقة باﻷشخاص الاعتبارية المسجلة والشخصيات الطبيعية المشاركة في إقامتها وإدارتها وتمويلها، بغية منع تغلغل الجريمة المنظمة في القطاع العام والقطاع الخاص المشروع )هولندا(.
    Una agricultura productiva exige también una amplia gama de conocimientos técnicos, incluso en materia de ordenación de recursos hídricos, así como el apoyo de especialistas, tanto en el sector público como en el privado. UN كما يستلزم الانتاج الزراعي طائفة واسعة من المهارات التقنية، بما في ذلك مهارات إدارة المياه والدعم من جانب الاختصاصيين، سواء في القطاع العام والقطاع الخاص.
    También recomienda que el Estado parte incluya en su legislación sobre la igualdad disposiciones que fomenten la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, tanto en el sector público como en el sector privado. UN كما توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعاتها المتعلقة بالمساواة أحكاما تشجع على استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء.
    Coordina la cooperación entre los agentes del sector público y el sector privado para la creación de instrumentos y estrategias destinados a fortalecer la profesión contable y facilitar las corrientes de inversión. UN وهو ينسق التعاون بين الجهات الفاعلة في القطاع العام والقطاع الخاص في وضع أدوات واستراتيجيات لتعزيز مهنة المحاسبة، وتسهيل التدفقات الاستثمارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد