ويكيبيديا

    "في القطاع العسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sector militar
        
    • instalaciones militares de
        
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    La Administración Provisional también ha emprendido iniciativas para impedir el empleo de niños en el sector militar. UN واضطلعت الإدارة المؤقتة أيضا بمبادرات لمنع عمل الأطفال في القطاع العسكري.
    El crecimiento afectaba tanto a las empresas que trabajaban en el sector militar como a las que realizaban actividades en el ámbito de la seguridad. UN وقد شمل هذا النمو كلاً من الشركات العاملة في القطاع العسكري وتلك التي تزاول أنشطة أمنية.
    A nuestro juicio, la adopción de medidas jurídicas eficaces en este sentido podrían mejorar nuestra seguridad económica y, al propio tiempo, contribuir al proceso de desarme mundial, reduciendo eficazmente el número de empresas que trabajan en el sector militar. UN ونرى أن التدابير القانونية الفعالة في هذا الاتجاه من شأنها أن تسهم في عملية نزع السلاح العالمي، وأن تخفض على نحو حاسم عدد المؤسسات الناشطة في القطاع العسكري.
    En otros casos, la diferencia tecnológica entre los sectores civil y militar hizo que el personal calificado que había prestado servicios en el sector militar tuviera dificultad para encontrar otro empleo. UN وفي حالات أخرى، لم تيسر الفجوة التكنولوجية بين القطاعين المدني والعسكري العثور على وظائف بديلة للموظفين المهرة الذين كانوا يعملون في القطاع العسكري.
    Esperamos que el Centro contribuya sustancialmente a la creación de oportunidades para carreras profesionales en la administración civil para científicos e ingenieros procedentes de la ex Unión Soviética que estuvieron empleados anteriormente en el sector militar. UN ونتوقع أن يسهم الى حد كبير في تهيئة وظائف مدنية للعلماء والمهندسين القادمين الذين كانوا قبلا موظفين في القطاع العسكري في الاتحاد السوفياتي السابق.
    El objetivo sería afianzar el prestigio de los Estados Miembros que demuestren su disposición a demostrar transparencia en el sector militar participando en el sistema para la normalización de los informes sobre gastos militares y en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وسيتمثل الهدف في تعزيز مركز الدول اﻷعضاء التي تبدي رغبتها في أن تكون شفافة في القطاع العسكري عن طريق المشاركة في نظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Con anterioridad a la adquisición de estos conocimientos, la dependencia nacional del ozono de la Parte no estaba en condiciones de reunir los datos de consumo de sustancias que agotan el ozono en el sector militar. UN وقبل إكتساب هذه المهارات لم يكن في وسع وحدة الأوزون الوطنية للطرف أن تجمع بيانات بشان إستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في القطاع العسكري.
    Con anterioridad a la adquisición de estos conocimientos, la dependencia nacional del ozono de la Parte no estaba en condiciones de reunir los datos de consumo de sustancias que agotan el ozono en el sector militar. UN وقبل اكتساب تلك المهارات لم تكن وحدة الأوزون الوطنية للطرف قادرة على جمع بيانات استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في القطاع العسكري.
    Se prevé un fuerte crecimiento en el sector militar. UN ويتوقع حدوث نمو قوي في القطاع العسكري.
    173. Finalmente, el Grupo solicitó información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para hacer más transparente el proceso de formulación y ejecución del presupuesto nacional, especialmente en el sector militar. UN 173 - وأخيرا، طلب الفريق الحصول على معلومات بشأن التدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة الشفافية فيما يتعلق بإعداد الميزانية الوطنية وتنفيذها، ولا سيما في القطاع العسكري.
    A fin de evaluar aproximadamente los costos de oportunidad del uso de conscriptos en el sector militar, se ruega a los que envíen respuestas que proporcionen información en la parte II, sobre el promedio de los sueldos civiles correspondientes, así como sobre el número de integrantes de la fuerza de trabajo civil que se deja de emplear a causa del uso de conscriptos. UN ولحساب تكاليف الفرص الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري حسابا تقريبيا، يرجى من البلدان المجيبة أن تقدم في الجزء الثاني أدناه معلومات عن المتوسط المناسب لمعدلات اﻷجور المدنية، باﻹضافة الى معلومات عن كمية العمل المدني المفقودة نتيجة لاستخدام المجندين.
    A fin de evaluar aproximadamente los costos de oportunidad del uso de conscriptos en el sector militar, se ruega a los que envíen respuestas que proporcionen información en la parte II, sobre el promedio de los sueldos civiles correspondientes, así como sobre el número de integrantes de la fuerza de trabajo civil que se deja de emplear a causa del uso de conscriptos. UN ولحساب تكاليف الفرص الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري حسابا تقريبيا، يرجى من البلدان المجيبة أن تقدم في الجزء الثاني أدناه معلومات عن المتوسط المناسب لمعدلات اﻷجور المدنية، باﻹضافة الى معلومات عن كمية العمل المدني المفقودة نتيجة لاستخدام المجندين.
    A fin de evaluar aproximadamente los costos de oportunidad del uso de reclutas en el sector militar, se ruega que en la parte II se proporcione información sobre el valor medio de los sueldos civiles correspondientes, así como sobre el número de integrantes de la fuerza de trabajo civil que se deja de emplear a causa del uso de reclutas. UN ولحساب تكاليف الفرص الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين في القطاع العسكري حسابا تقريبيا، يرجى من البلدان المجيبة أن تقدم في الجزء الثاني أدناه معلومات عن المتوسط المناسب لمعدلات اﻷجور المدنية، باﻹضافة الى معلومات عن كمية العمل المدني الضائعة نتيجة لاستخدام المجندين.
    En muchos Estados Miembros es necesario fortalecer los sistemas de contabilidad a fin de proporcionar información exacta sobre los desembolsos gubernamentales en el sector militar. UN ٢٢ - نُظُم الحسابات في العديد من الدول اﻷعضاء بحاجة إلى تقوية كيما تصبح قادرة على توفير معلومات دقيقة عن النفقات الحكومية في القطاع العسكري.
    1. a) El promedio de los sueldos civiles que los conscriptos habrían probablemente percibido durante el año a que se refiere al informe si no hubieran estado ocupados en el sector militar. UN ١ - )أ( المعدل المتوسط لﻷجر المدني الذي كان من المرجح أن يتقاضاه المجندون خلال سنة اﻹبلاغ لو لم يكونوا عاملين في القطاع العسكري.
    a) El promedio de los sueldos civiles que los conscriptos habrían probablemente percibido durante el año a que se refiere el informe si no hubieran estado ocupados en el sector militar. UN )أ( المعدل المتوسط لﻷجر المدني الذي كان من المرجح أن يتقاضاه المجندون خلال سنة اﻹبلاغ لو لم يكونوا عاملين في القطاع العسكري.
    a) El promedio de los sueldos civiles que los conscriptos habrían probablemente percibido durante el año a que se refiere el informe si no hubieran estado ocupados en el sector militar. UN )أ( المعدل المتوسط لﻷجر المدني الذي كان من المرجح أن يتقاضاه المجندون خلال سنة اﻹبلاغ لو لم يكونوا عاملين في القطاع العسكري.
    La Comisión podría estudiar la posibilidad de dar curso a esa iniciativa y de contribuir a esta empresa proponiendo planes para la conversión de las instalaciones militares de I+D y determinando las esferas concretas en que deberían atenderse las necesidades de los países en desarrollo. UN ويمكن للجنة أن تنظر في متابعة هذه المبادرة بأي شكل وأن تسهم في مسعى كهذا باقتراح خطط لتحويل أعمال البحث والتطوير في القطاع العسكري وبتعيين مجالات محددة يجري التصدي فيها لاحتياجات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد