La representante dijo que la Ley Electoral no prescribía un porcentaje determinado de mujeres en las listas electorales. | UN | وقالت ان القانون الانتخابي لا يشترط تخصيص نسبة مئوية معينة للنساء في القوائم الانتخابية. |
El actual Gobierno de coalición se ha declarado en contra de la introducción de cuotas en las listas electorales. | UN | وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية. |
El actual Gobierno de coalición se ha declarado en contra de la introducción de cuotas en las listas electorales. | UN | وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية. |
Todo votante tiene derecho a presentar una demanda referente a las condiciones de su inclusión en el censo electoral. | UN | ويحق لكل ناخب أن يقدم شكوى فيما يتعلق بظروف تسجيله في القوائم الانتخابية. |
Por ese motivo, Letonia rechazó enmiendas constitucionales que consideraban la posibilidad de establecer una cuota del 33% de mujeres en las listas electorales. | UN | ولهذا السبب، رفضت لاتفيا تعديلات دستورية تتعلق بتحديد حصة تبلغ 33 في المائة في القوائم الانتخابية. |
La Ley General Electoral no contiene precepto alguno que garantice la igualdad de sexos en las listas electorales. | UN | لا يتضمن قانون الانتخابات أي قاعدة تكفل المساواة بين الجنسين في القوائم الانتخابية. |
El artículo 60 del Código Electoral establece cuotas para el porcentaje de mujeres en las listas electorales y algunas mujeres han sido elegidas. | UN | وحُددت بموجب المادة 60 من قانون الانتخاب حصصا بالنسبة المئوية للنساء المدرجات في القوائم الانتخابية وانتخب عدد منهن. |
Sugiere asimismo que se tenga en cuenta el número y la ubicación de candidatas mujeres en las listas electorales de los partidos políticos a los efectos de determinar la asignación de subvenciones a los partidos. | UN | كما تقترح أن يكون عدد وموقع المرشحات في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية عاملا في تحديد ما يجري تخصيصه لهن من مِنح. |
Bélgica enmendó su constitución para garantizar el derecho de los hombres y las mujeres a la igualdad y estableció la paridad entre los géneros en las listas electorales. | UN | وعدلت بلجيكا دستورها لضمان حق الرجال والنساء في المساواة وفرضت التكافؤ بين تمثيل الجنسين في القوائم الانتخابية. |
Por consiguiente, el Parlamento ha rechazado todos los proyectos de ley que preveían contingentes de mujeres en las listas electorales de los partidos. | UN | وبناء عليه، رفض البرلمان جميع مشاريع القوانين التي تنص على إنشاء نظام حصص لمشاركة المرأة في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية. |
La Presidenta del CADEF ha insistido en que se asegure una cuota de participación de un tercio de mujeres en las listas electorales, así como en todos los niveles de la Administración y del sector privado. | UN | وأصرت رئيسة اللجنة على منح حصة تبلغ الثلث للنساء المرشحات في القوائم الانتخابية وفي جميع أنحاء الإدارة والقطاع الخاص. |
Añade que no han prosperado dos proyectos de ley que fijaban una cuotificación por sexo en las listas electorales y que la subrepresentación femenina también se da en las organizaciones empresariales y en los sindicatos. | UN | وتضيف أن مشروعي القانونين اللذان قدماً للأخذ بنظام الحصص بحسب نوع الجنس في القوائم الانتخابية لم ينالا ثقة البرلمان، كما أن تمثيل النساء في مؤسسات الأعمال والنقابات العمالية دون المستوى. |
En 2010 se aprobó una ley sobre la paridad de género en las listas electorales. | UN | واعتمد في عام 2010 قانون للمساواة بين الجنسين في القوائم الانتخابية. |
La tasa de inscripción de mujeres en las listas electorales superó incluso a la de los hombres (51,4%). | UN | وفاقت نسبة النساء المسجلات في القوائم الانتخابية عدد الرجال، أي بنسبة 51.4 في المائة. |
Tomó nota de la elevada representación femenina en las listas electorales y de la mejora de la condición de la mujer. | UN | ولاحظت فلسطين التمثيل القوي للمرأة في القوائم الانتخابية والتحسن الذي طرأ على وضعها. |
Destacó las leyes que asignaban cuotas a las mujeres en las listas electorales y el programa para la igualdad de géneros. | UN | وسلط الضوء على القوانين التي تكرس حصصاً للمرأة في القوائم الانتخابية وعلى برنامج تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La instauración en 2010 de la paridad total en las listas electorales, so pena de inadmisibilidad, constituye un paso importante en este sentido. | UN | ويشكل فرض شرط المساواة التامة في القوائم الانتخابية في عام 2010، كشرط مسبق للمقبولية، تقدماً مهماً في هذا الصدد. |
Según el informe, una de las causas de que sólo una pequeña proporción de los saami haya optado por inscribirse en el censo electoral saami es la anterior política nacional de asimilación. | UN | ووفقا للتقرير، فإن سياسة الاستيعاب الوطنية السابقة كانت من بين الأسباب التي جعلت عددا قليلا فحسب من أفراد شعب ' ' السامي`` يسجلون أنفسهم في القوائم الانتخابية لشعب ' ' السامي``. |
Esto equivale al 55% de las 2.722.000 personas inscritas en el registro electoral. | UN | وتبلغ نسبة الناخبين ٥٥ في المائة من أصل اﻷشخاص المسجلين في القوائم الانتخابية وعددهم ٠٠٠ ٧٢٢ ٢ ناخب. |
Con arreglo a la Ley, el porcentaje de candidatos femeninos y masculinos de las listas electorales para estos organismos no debe ser inferior al 35%. | UN | وبموجب هذا القانون، لا ينبغي أن تكون نسبة الرجال أو السيدات في القوائم الانتخابية للمرشحين لهذه الهيئات أقل من 35 في المائة. |
Afirman que sus nombres no se incluyeron en la lista electoral y que no se respetó el secreto del voto. | UN | وادّعوا أن أسماءهم لم تُدرج في القوائم الانتخابية وأن سرية الاقتراع لم تُحترم. |
Por ejemplo, Francia introdujo una enmienda constitucional que obliga a los partidos políticos a incluir en sus listas electorales a un 50% de mujeres; la India reservó para las mujeres el 33% de los cargos en la administración local; y el Partido Frelimo de Mozambique estableció un cupo del 30% en sus listas electorales. | UN | وعلى سبيل المثال، استحدثت فرنسا تعديلا دستوريا يقتضي من الأحزاب السياسية أن يكون تمثيل النساء في قوائمها الانتخابية بنسبة 50 في المائة؛ وخصصت الهند 33 في المائة من مقاعد الحكومات المحلية للنساء؛ واستحدث حزب جبهة تحرير موزامبيق حصة للنساء بنسبة 30 في المائة في القوائم الانتخابية. |
En el nuevo Código Electoral se prevé una cuota del 30% para las listas electorales de todos los partidos políticos. | UN | وينص قانون الانتخابات الجديد على تخصيص حصة 30 في المائة للنساء في القوائم الانتخابية بالنسبة لكل حزب سياسي. |
El hecho de que no se hayan aplicado los criterios de inclusión en los registros electorales demuestra que el sistema electoral se utiliza como un arma contra el pueblo colonizado, pues le impide ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | وأثبت التقاعس في تطبيق المعايير المقررة للإدراج في القوائم الانتخابية أن النظام الانتخابي يُستَخدَم كسلاح ضد الشعب المستعمَر، بما يحول دون ممارسته لحقه في تقرير المصير. |