ويكيبيديا

    "في القوات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para fuerzas militares
        
    • de las fuerzas militares
        
    • en las fuerzas armadas
        
    • en las fuerzas militares
        
    • en el ejército
        
    • del ejército
        
    • de las Fuerzas Armadas
        
    • las fuerzas militares de
        
    Con arreglo al Decreto-ley 25.659, los casos de traición a la patria son juzgados por tribunales militares, independientemente de que el acusado sea un civil o un miembro de las fuerzas militares o de seguridad. UN وبموجب المرسوم التشريعي رقم ٩٥٦٥٢ تبت المحاكم العسكرية في حالات الخيانة سواء أكان المدعى عليه مدنيا أم عضوا في القوات العسكرية أو قوات اﻷمن.
    Bueno, fue el primero en su familia... en servir en las fuerzas armadas. Open Subtitles حسناً، أنتَ كنتَ أول من في عائلتكم الذي يخدم في القوات العسكرية.
    :: Mejora del equilibrio de género en las fuerzas militares desplegadas, los observadores y el personal de la Sede mediante la demanda activa de candidatas de los países que aportan contingentes UN :: تحسين التوازن في التوزيع بين الجنسين في القوات العسكرية المنشورة والمراقبين وموظفي المقر من خلال السعي النشط إلى تعيين عناصر نسائية من البلدان المساهمة بقوات
    Cabe citar el ejemplo de los ataques contra combatientes veteranos que han servido en el ejército israelí en el territorio palestino ocupado y disienten de la línea oficial del establecimiento. UN وأحد أمثلة ذلك هو استهداف المحاربين القدماء الذين خدموا في القوات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة والذين يعربون عن معارضتهم للخط الرسمي للمؤسسة الحاكمة.
    Junto con China, Kirguistán, la Federación de Rusia y Tayikistán, en 1996 Kazajstán firmó un acuerdo sobre medidas militares de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como un acuerdo sobre reducciones mutuas de las fuerzas militares en las zonas fronterizas. UN وإلى جانب الاتحاد الروسي والصين وطاجيكستان وقيرغيزستان، وقعت كازاخستان في عام 1996 اتفاقا بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري في مناطق الحدود، فضلا عن توقيع اتفاق بشأن إجراء تخفيضات متبادلة في القوات العسكرية في مناطق الحدود.
    Esta evaluación exhaustiva también dio lugar a un aumento considerable, a lo largo de varios años, de las fuerzas militares, así como de los asesores civiles, que se centraron en el desarrollo de la capacidad del Gobierno del Afganistán a nivel nacional y subnacional. UN وأدى التقييم الشامل هذا أيضا إلى زيادة كبيرة، خلال عدة سنوات، في القوات العسكرية والمستشارين المدنيين كذلك، حيث ركز هؤلاء على بناء قدرات الحكومة الأفغانية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    c) Timi Green, amigo personal del General Bock, de las fuerzas militares de la UNITA; UN )ج( يعد السيد تيمي غرين، صديقا شخصيا للجنرال بوك المنخرط في القوات العسكرية التابعة ليونيتا؛
    A propósito de la gendarmería, el orador cree saber que se trata de una institución integrada en las fuerzas armadas y que depende del Ministerio de Defensa, lo que puede suscitar algunos interrogantes de por qué el personal civil está sometido de este modo al poder militar. UN وفيما يتعلق برجال الدرك، يعرف على حد اعتقاده أنهم مؤسسة مدمجة في القوات العسكرية وتابعة لوزارة الدفاع، مما يمكن أن يثير أسئلة معينة عن سبب اخضاع المدنيين على هذا النحو لسلطة عسكرية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte impida el reclutamiento de refugiados en las fuerzas armadas. Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para enseñar la lengua armenia a los niños refugiados y combatir la tendencia al abandono escolar entre los adolescentes refugiados. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمنع الدولة الطرف تجنيد اللاجئين في القوات العسكرية وبأن تواصل جهودها لتدريس اللغة الأرمنية للأطفال اللاجئين ولمعالجة نزوع اللاجئين الأحداث إلى ترك الدراسة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte impida el reclutamiento de refugiados en las fuerzas armadas. Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para enseñar la lengua armenia a los niños refugiados y combatir la tendencia al abandono escolar entre los adolescentes refugiados. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمنع الدولة الطرف تجنيد اللاجئين في القوات العسكرية وبأن تواصل جهودها لتدريس اللغة الأرمنية للأطفال اللاجئين ولمعالجة نزوع اللاجئين الأحداث إلى ترك الدراسة.
    1) Los recursos de la División se limitan utilizando un porcentaje que no tiene en cuenta las fluctuaciones en las fuerzas militares. UN )١( إن موارد الشعبة " تصل إلى حدها اﻷقصى " باستخدام نسبة مئوية تتجاهل أي تذبذب في القوات العسكرية
    21. El artículo 15 de la Ley provisional del servicio nacional de defensa de Lituania fija la duración del servicio en las fuerzas militares activas en 12 meses. UN ١٢- وتنص المادة ٥١ من القانون المؤقت الخاص بخدمة الدفاع الوطني في ليتوانيا على أن مدة الخدمة في القوات العسكرية العاملة تبلغ ٢١ شهراً.
    Las mujeres pueden ser admitidas al servicio en las fuerzas militares en calidad de soldados bajo contrato para servicios específicos, que constituyen en realidad un empleo de duración limitada. UN ويجوز أن تلتحق المرأة بالخدمة في القوات العسكرية بوصفها جنديا بموجب عقد لأداء خدمات معينة؛ وهذا في واقع الأمر توظيف لمدة محددة.
    ¿Tiene idea de como es ser mujer en el ejército? Open Subtitles أليس لديكِ أية فكرة عندما تكوني امرأة في القوات العسكرية ؟
    Se ha registrado un descenso en el número de delitos relacionados con violaciones en el ejército: en 2005 se tramitaron 207 casos penales y 303 personas fueron enjuiciadas. En 2006 dichas cifras fueron 143 y 106, respectivamente. UN وقد كان هناك انخفاض في عدد الجرائم ذات الصلة بالاغتصاب في القوات العسكرية: ففي عام 2005 أقيمت 207 دعوى جنائية وجرى محاكمة 303 أشخاص؛ أما في عام 2006 فقد كانت الأرقام 143 و106 على التوالي.
    La comunidad de lesbianas, gays, bisexuales y trans está ampliamente representada en toda la sociedad israelí: forma parte del ejército, el Gobierno, el mundo empresarial y el mundo artístico. UN ويحظى المثليون والمثليات ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية بتمثيل واسع في المجتمع الإسرائيلي برمته، فهم ينخرطون في القوات العسكرية وفي الأجهزة الحكومية وأوساط الأعمال والفنون.
    :: Capacitación en derechos humanos, democracia e imperio de la ley de 50 oficiales de rango medio de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona que serán los instructores de los cuadros de rango inferior UN :: تدريب 50 ضابطا من الرتب المتوسطة في القوات العسكرية لسيراليون في مجال حقوق الإنسان، والديمقراطية وسيادة القانون الذين سيعملون كمدربين للرتب الدنيا
    En comparación con los aproximadamente 500.000 soldados de los tres ejércitos distintos que había en 1995, las fuerzas militares de Bosnia y Herzegovina ahora cuentan con 12.000 soldados. UN ومقارنة بوجود حوالي 000 500 جندي، في الجيوش الثلاثة المنفصلة، في عام 1995، يبلغ الآن عدد الجنود في القوات العسكرية للبوسنة والهرسك 000 12 جندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد