ويكيبيديا

    "في القوات المسلحة لجمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las Fuerzas Armadas de la República
        
    • en las Fuerzas Armadas de la República
        
    • en las FARDC
        
    • en sus filas
        
    • las Fuerzas Armadas de la República de
        
    v) Podrían existir todavía elementos desleales dentro de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona (FARSL). UN `5 ' ربما لا تزال هناك عناصر تفتقر إلى الولاء في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    Las tropas integradas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo también han reclutado a nuevos niños. UN وكانت هناك حالات تجنيد أطفال جديدة أيضاً من جانب القوات المدمجة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A consecuencia de esas violaciones, durante ese período resultó gravemente herido un teniente de las Fuerzas Armadas de la República de Azerbaiyán. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات، أصيب ملازم أول في القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، إصابة بليغة خلال هذه الفترة.
    Actualmente, el número de mujeres en las Fuerzas Armadas de la República de Kirguistán asciende a 700. UN واليوم، توجد ٠٠٧ امرأة في القوات المسلحة لجمهورية قيرغيزستان، منهن ١٢ ضابطة، و ٨٠ ملازمة بحرية، و ٦٠٨ رقيبات وجنديات.
    En cuanto a las acusaciones restantes, no se aplican a la participación de posibles mercenarios en las Fuerzas Armadas de la República de Croacia. UN " وفيما يتعلق بالادعاءات الباقية، فإنها لا تنطبق على مشاركة مرتزقة محتملين في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا.
    Como ya se ha dicho, en las Fuerzas Armadas de la República de Croacia el cargo de oficial jurista está previsto en el escalafón de la estructura orgánica de todas las dependencias a nivel de brigada y en la estructura orgánica de todos los mandos. UN وكما تقدم ذكره، يسند الهيكل التنظيمي لجميع وحدات اللواء وجميع القيادات في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا إلى الضابط المختص في الشؤون القانونية منصباً تنظيمياً في فئة القادة الشخصية.
    La máxima prioridad es la desmovilización de unos 5.000 a 7.000 ex miembros de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona que ya fueron desarmados por el ECOMOG y llevados a campamentos alrededor de Freetown, a saber, el cuartel de Wilberforce, el Centro de Adiestramiento de Benguema y Lungi. UN وتتمثل اﻷولوية العليا في تسريح عدد يتراوح بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٧ من اﻷفراد السابقين في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون الذين قام فريق المراقبين العسكريين بنزع سلاحهم بالفعل وتجميعهم في معسكرات حول فريتاون، أي في ثكنات ويلبرفورس، ومركز بنغويما للتدريب وفي لونغي.
    Los autores de las comunicaciones son todos miembros o ex miembros de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona. UN 2-2 وأصحاب البلاغات جميعهم أفراد أو كانوا أفراداً في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    Los autores de las comunicaciones son todos miembros o ex miembros de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona. UN 2-2 وأصحاب البلاغات جميعهم أفراد أو كانوا أفراداً في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    Las deficiencias y los retrasos que sigue habiendo en el proceso de integración de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) impiden que haya una autoridad estatal que garantice la seguridad del territorio. UN وتؤدي أوجه القصور وحالات التأخير المستمرة في عملية الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الافتقار إلى سلطة الدولة من أجل كفالة أمن الإقليم.
    65. En marzo de 2009, el Gobierno ascendió a Jean-Pierre Biyoyo a coronel de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN 65- وفي آذار/مارس 2009 عينت الحكومة جان - بيير بيويو عميداً في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se han logrado progresos para hacer frente a las faltas graves y comportamientos delictivos de algunos miembros de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, y debe seguir aplicándose la política de tolerancia cero del Gobierno. UN وأُحرز تقدم في مجال التصدي لسوء السلوك الخطير والسلوك الإجرامي لأفراد معيَّنين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويجب أن تستمر الحكومة في تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقاً.
    La situación se ha deteriorado significativamente con el motín armado de exsoldados de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) que causó el surgimiento de una nueva y peligrosa facción, el Movimiento 23 de Marzo (M23). UN وقد تدهورت الحالة بصورة كبيرة مع التمرد المسلح لجنود سابقين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي تمخض عن فصيل جديد وخطير هو حركة 23 مارس.
    Sin embargo, debido a la falta de un proceso de investigación de antecedentes, algunos niños se integraron en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo durante el proceso acelerado de integración en Kivu del Norte. UN ولكن نظرا لعدم وجود عملية فرز، تم إدماج بعض الأطفال في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال عملية الإدماج المعجل في شمال كيفو.
    Los elementos a cargo de las operaciones militares contra las Forces démocratiques de liberation du Rwanda (FDLR) se internaron en Kivu del Sur, y continuó la integración de algunos elementos de los grupos armados congoleños restantes en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC). UN وأحرزت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تقدما في كيفو الجنوبية، وواصل بعض ما تبقى من عناصر الجماعات المسلحة الكونغولية اندماجها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Grupo siguió haciendo su análisis del proceso de integración de los grupos armados no gubernamentales en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), así como de los elementos no integrados que se mantienen ajenos al actual proceso de paz. UN وواصل الفريق تحليله لعملية دمج الجماعات المسلحة غير الحكومية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فضلا عن الأفراد غير المدمجين الذين لم تشملهم عملية السلام الحالية.
    El Consejo destacó los problemas del proceso de estabilización, especialmente en relación con la integración de los grupos armados en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN وأشار المجلس إلى التحديات المواجهة في عملية تحقيق الاستقرار، ولا سيما فيما يخص إعادة دمج الجماعات المسلحة الكونغولية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. La edad mínima para el reclutamiento voluntario en las Fuerzas Armadas de la República Popular China es de 17 años. UN 1- الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لجمهورية الصين الشعبية هو 17 عاماً.
    Pese al despliegue de comandantes de regiones militares durante el tercer trimestre de 2003, que tenían como misión integrar las fuerzas existentes en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), las fuerzas armadas del país distan mucho de estar verdaderamente integradas. UN وعلى الرغم من نشر قادة المناطق العسكرية في الربع الثالث من عام 2003، والذين أنيطت بهم مهمة دمج القوات القائمة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعيدة كل البعد عن الدمج الحقيقي.
    16. La tarea de brindar asesoramiento jurídico a los mandos militares en relación con el uso y la aplicación de los principios actuales apropiados del derecho internacional humanitario en las Fuerzas Armadas de la República de Croacia está a cargo de oficiales juristas. UN 16- يتولى الضباط المختصون في الشؤون القانونية، في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا، إسداء المشورة القانونية للقادة بخصوص استعمال وإنفاذ مبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة المناسبة.
    También lamentó algunas resistencias al proceso de integración de grupos armados en las FARDC en el este del país. UN كما أبدت أسفها لرفض بعض الجهات دمج الجماعات المسلحة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلد.
    Cuando en agosto y octubre de 2007 se integraron en las FARDC dos milicias a su mando, se encontraron 84 niños en sus filas; UN وعندما تم إدماج مجموعتي الميليشيات الخاضعتين لقيادته في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2007، تبين أنهما كانتا تضمان 84 طفلا في صفوفهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد