Ello, a su vez, requeriría la introducción de cambios en el Reglamento Financiero del Fondo, que el FNUAP presentaría a la Junta Ejecutiva en otro período de sesiones. | UN | سيستلزم ذلك إجراء تغييرات في القواعد المالية للصندوق، وسيقدمها الصندوق إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة. |
Ello, a su vez, requeriría la introducción de cambios en el Reglamento Financiero del Fondo, que el FNUAP presentaría a la Junta Ejecutiva en otro período de sesiones. | UN | سيستلزم ذلك إجراء تغييرات في القواعد المالية للصندوق، وسيقدمها الصندوق إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة. |
También tal vez sería preferible incluir en el Reglamento Financiero del Convenio de Rotterdam una disposición correspondiente a esta reserva. | UN | كما قد يكون من الأفضل إدراج شرط مقابل بشأن هذا الاحتياطي في القواعد المالية لاتفاقية روتردام. |
A ese respecto, en la Reglamentación Financiera Detallada se establece explícitamente en cuanto a la rendición de cuentas que la delegación de autoridad no exime de responsabilidad a quienes realizan esa delegación. | UN | وفي هذا الخصوص، فإنه من المسلم به صراحة في القواعد المالية أن المساءلة لا تلغي مسؤولية من صدر عنه التفويض. |
en los reglamentos financieros y contables que se aplican a la Organización prácticamente no se menciona la noción de anticipo, y mucho menos se define el término. | UN | ولا يرد في القواعد المالية والمحاسبية ذكر لمفهوم السلف إلا نادرا، ناهيك عن تعريف هذا المصطلح. |
4. Toma nota de los cambios introducidos en las reglamentaciones financieras y de que el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada revisados entrarán en vigor el 1 de julio de 2014. | UN | 4 - يحيط علماً بالتغييرات في القواعد المالية وبأن النظام المالي والقواعد المالية المنقحة ستدخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2014. |
Representan adiciones a las disposiciones correspondientes del Reglamento Financiero del PNUD, supresiones de éstas o disposiciones que las sustituyen. Responsabilidades | UN | وهي تمثل إضافات إلى اﻷحكام المقابلة الواردة في القواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أو محذوفات منها أو أحكاما بديلة لها. |
En la práctica, viene a ser la misma mayoría especificada en el Reglamento Financiero de muchas convenciones tales como la Convención de Basilea, la CITES y la Convención de Viena. | UN | وعمليا فاﻷغلبية هذه هي نفسها المحددة في القواعد المالية للعديد من الاتفاقيات من قبيل اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض واتفاقية فيينا. |
Una posibilidad es un acuerdo oficioso, no especificado en el Reglamento Financiero, en virtud del cual un grupo de trabajo especial, examinaría las propuestas administrativas y presupuestarias antes de que sean examinadas por la Conferencia de las Partes. | UN | من هذه اﻷساليب ما يتمثل في ترتيب غير رسمي، لا يحدد في القواعد المالية يتيح لفريق عامل مخصص استعراض المقترحات اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية قبل أن ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف. |
Siguiendo la práctica común recientemente adoptada en el Reglamento Financiero de las Convenciones sobre el Cambio Climático y sobre la Biodiversidad, el proyecto de artículo 15 permite a los donantes asignar esas contribuciones a fines específicos mediante acuerdo con el Director de la secretaría permanente. | UN | وأسوة بالممارسة التي اتبعت مؤخرا في القواعد المالية لاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي يسمح مشروع المادة القاعدة ٥١ للمانحين بتخصيص تبرعات ﻷغراض محددة عن طريق الاتفاق مع رئيس اﻷمانة الدائمة. |
82. Las actividades suplementarias se definen en el Reglamento Financiero del ACNUR como: | UN | 82- ويرد تعريف الأنشطة التكميلية في القواعد المالية للمفوضية على النحو التالي: |
Cada una de ellas se rige por los criterios detallados que se establecen en el Reglamento Financiero del ACNUR (EC/48/SC/CRP.43, párr. 16). | UN | ويخضع استعمال كل واحد من هذه الصناديق إلى معايير مفصلة حسبما يرد في القواعد المالية للمفوضية )EC/48/SC/CRP.43، الفقرة ٦١(. |
Suprímase el apartado c) del párrafo e incorpórese en el Reglamento Financiero lo siguiente: | UN | يحذف (ج) من البند ويدخل ما يلي في القواعد المالية: |
Como el monto en dólares declarado podría estar sujeto a revisiones bastante frecuentes, se entiende que resulta más apropiado consignarlo en el Reglamento Financiero. | UN | ونظرا لأن القيمة الدولارية المنصوص عليها قد تكون عرضة لإعادة النظر فيها باستمرار، يُرى أنه من الأنسب إدراجها في القواعد المالية. " |
Suprímase el apartado c) del párrafo e incorpórese en el Reglamento Financiero lo siguiente: | UN | يحذف (ج) من البند ويدخل ما يلي في القواعد المالية: |
en el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas no hay un artículo dedicado a definiciones y éstas se encuentran en la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | () النظام المالي للأمم المتحدة لا يتضمن نصا بـ " التعاريف " . بل ترد التعاريف في القواعد المالية للأمم المتحدة. |
en el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas no hay un artículo dedicado a definiciones y éstas se encuentran en la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | () النظام المالي للأمم المتحدة لا يتضمن نصا بـ " التعاريف " . بل ترد التعاريف في القواعد المالية للأمم المتحدة. |
Dijo que el motivo por el que se incluía el límite de 100.000 dólares en el Reglamento Financiero y no en la Reglamentación Financiera Detallada era la mayor facilidad de modificar la disposición en cualquier momento del futuro en que se considerase necesario modificar el límite en dólares a los efectos de las prescripciones sobre presentación de informes. | UN | وقالت إن السبب في وضع الحد المتعلق بمبلغ 000 100 دولار في القواعد المالية وليس في النظام المالي أن من الأسهل تعديل قاعدة إذا اتضح في المستقبل أن من الضروري تغيير الحد بالقيمة الدولارية فيما يتعلق بمتطلبات الإبلاغ. |
Al definir las responsabilidades de los funcionarios con firma autorizada ante los bancos en la Reglamentación Financiera Detallada, se refuerza la relación funcional entre los funcionarios con firma autorizada ante los bancos y el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ويساهم تحديد مسؤوليات الموظفين المعتمد توقيعهم لدى المصارف في القواعد المالية في تعزيز العلاقة الوظيفية بين هؤلاء وبين النظام المالي والقواعد المالية. |
en los reglamentos financieros de los convenios de Estocolmo y Rotterdam figuran referencias similares, pero no así en el Convenio de Basilea. | UN | وأُدرجت إشارات مرجعية مماثلة في القواعد المالية لاتفاقيتي استكهولم وروتردام، لكنها لم تُدرج في اتفاقية بازل. |
4. Toma nota de los cambios introducidos en las reglamentaciones financieras y de que el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada revisados entrarán en vigor el 1 de julio de 2014. | UN | ٤ - يحيط علماً بالتغييرات في القواعد المالية وبأن النظام المالي والقواعد المالية المنقحة ستدخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2014. |
26. En el documento EC/60/SC/CRP.24 se propone una revisión significativa del Reglamento Financiero del ACNUR. | UN | 26- تقترح الوثيقة EC/60/SC/CRP.24 تنقيحات هامة في القواعد المالية للمفوضية. |