Las actividades relacionadas con los ODM resultaron especialmente pertinentes en el Cáucaso y Asia Central. | UN | وكانت الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية ذات أهمية خاصة في القوقاز وآسيا الوسطى. |
Turquía no aceptará nunca la adquisición del territorio por la fuerza ni en los Balcanes, ni en el Cáucaso, ni en ninguna otra parte del mundo. | UN | إن تركيا لن تقبل أبدا الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، لا في البلقان ولا في القوقاز ولا في أي مكان آخر. |
Si la paz y la estabilidad no se pueden mantener en el Cáucaso, no se podrán mantener en ninguna otra parte. | UN | فإذا لم تتسن صيانة السلم والاستقرار في القوقاز فلن يمكن صيانتهما في أي مكان آخر. |
Para garantizar que la investigación estuviera a cargo de personal calificado, se había dado traslado del caso a la Fiscalía Interregional del Cáucaso. | UN | وللتأكد من أن هذه المسألة سوف يحقق فيها موظفون مؤهلون أحيلت هذه المسألة إلى مكتب الوكيل العام اﻷقاليمي في القوقاز. |
Creemos sinceramente que todos los países de la región tienen mucho que ganar del establecimiento de la paz y la legitimidad en el Cáucaso. | UN | ونعتقد بقوة أن جميع البلدان فــي المنطقة أمامها الكثير الذي تكسبــه مــن استعــادة السلم والمشروعية في القوقاز. |
La Federación de Rusia apoya las relaciones amistosas con Georgia y exhorta a Tbilisi a cooperar en la lucha contra el terrorismo en el Cáucaso. | UN | وروسيا تفضل وجود علاقات ودية مع جورجيا وتناشد حكومة تبليسي أن تتعاون في مكافحة اﻹرهاب في القوقاز. |
Estas afirmaciones tienen por objeto empeorar aún más la situación en el Cáucaso e involucrar a Georgia en el conflicto. | UN | إن هذه البيانات تهدف إلى زيادة تصعيد الموقف في القوقاز وإشراك جورجيا فـي النـزاع. |
Recientemente se comenzó la iniciativa de la Unión Europea para la tecnología de la información en el Cáucaso. | UN | وقد استهل الاتحاد الأوروبي مؤخرا مبادرة تكنولوجيا المعلومات في القوقاز. |
El programa de asistencia jurídica para el Asia central también realizó actividades en Estados miembros de la CEI en el Cáucaso y en Europa. | UN | وقام برنامج المساعدة القانونية لآسيا الوسطى أيضا بأعمال في الدول الأعضاء في الكومنولث في القوقاز وأوروبا. |
La pobreza extrema es mayor en el Cáucaso y en Asia central, donde está bastante generalizada. | UN | إذ يسجل الفقر المدقع أو فقر الكفاف أعلى مستوياته في القوقاز وآسيا الوسطى اللتين ينتشر فيهما على نطاق واسع. |
Hoy es necesario analizar la crisis en el Cáucaso desde el punto de vista de sus repercusiones en la región y en la comunidad internacional en su conjunto. | UN | واليوم من الضروري تحليل الأزمة في القوقاز من حيث تأثيرها على المنطقة والمجتمع الدولي برمته. |
La crisis en el Cáucaso ha vuelto a demostrar que es imposible resolver los problemas que enfrentamos cuando nos ciega el espejismo de un mundo unipolar. | UN | لقد برهنت الأزمة في القوقاز مرة أخرى أنه من المستحيل حل المشاكل التي نواجهها عندما يعمينا سراب عالم أحادي القطب. |
Las consecuencias generales y evidentes de la crisis en el Cáucaso demuestran que el mundo ha cambiado para todos. | UN | إن الآثار العالمية الواضحة للأزمة في القوقاز تبين أن العالم قد تغير بالنسبة للجميع. |
Observamos con profunda preocupación los acontecimientos más recientes en el Cáucaso. | UN | وتشكل الأحداث التي وقعت مؤخرا في القوقاز مصدر قلق بالغ لنا. |
Las noticias de hoy se ven dominadas por el conflicto que ocurre en el Cáucaso. | UN | إن أنباء اليوم يطغى عليها النزاع الجاري في القوقاز. |
Sólo estoy diciendo que los acontecimientos ocurridos en el Cáucaso han demostrado una vez más que no debemos apaciguar a los agresores. | UN | أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين. |
El Comité visitó un Estado de Asia Central y tres Estados del Cáucaso. | UN | زارت اللجنة دولة واحدة في وسط آسيا وثلاث دول في القوقاز. |
El ACNUR procurará fomentar iniciativas análogas en otras partes del Cáucaso. | UN | وستسعى المفوضية إلى تعزيز مبادرات مماثلة في أماكن أخرى في القوقاز. |
1999. Participación en la Conferencia " Minorías nacionales del Cáucaso en el umbral del siglo XXI " en Tbilisi | UN | 1999 المشاركة في مؤتمر " الأقليات القومية في القوقاز عشية القرن الحادي والعشرين " في تبيليسي |
Se examinaron las actividades realizadas en Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia y Belarús, así como en el Caúcaso y el Asia central. | UN | واستعرضت اﻷنشطة التي جرت في ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وبيلاروس، وكرواتيا، وكذلك في القوقاز وآسيا الوسطى. |
Caucasus Environmental Non-Governmental Organization Network | UN | شبكة المنظمات البيئية غير الحكومية في القوقاز |
Otra delegación manifestó que su Gobierno hacía todo lo posible por resolver la situación, a pesar de las circunstancias sumamente complejas del Caúcaso septentrional, y expresó la esperanza de que el Sr. Cochetel recuperara la libertad en un futuro cercano. | UN | وقال وفد آخر أن حكومته تبذل قصارى جهودها لحل هذا الموقف رغم الظروف المعقدة للغاية في القوقاز الشمالي، وأعرب عن أمله في اﻹفراج عن السيد كوشيتيل في القريب العاجل. |
La firma de un acuerdo de cesación del fuego en Chechenia (Federación de Rusia) en agosto de 1996 y la evolución política de la situación en el Cáucaso hicieron necesario mantener las actividades de socorro y los programas en esa región. | UN | وأما التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار في الشيشان )الاتحاد الروسي( في آب/أغسطس ٦٩٩١ والتطورات السياسية في القوقاز فقد اقتضت مواصلة المساعدات والبرامج الغوثية في المنطقة. |