ويكيبيديا

    "في الكتيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el manual
        
    • en el folleto
        
    • al folleto
        
    • en el panfleto
        
    Será preciso desplegar grandes esfuerzos a fin de que las municipalidades cumplan plenamente lo estipulado en el manual. UN وسيتطلب الأمر جهودا كبيرة من أجل كفالة التنفيذ الكامل للأحكام الواردة في الكتيب بواسطة البلديات.
    Estos métodos están bien explicados en el manual. UN يرد شرح هذه المختصرات باستفاضة كافية في الكتيب.
    En 2003 la OCDE emprenderá varias iniciativas para ayudar a los países a aplicar las recomendaciones que figuran en el manual. UN وستتخذ المنظمة عدة مبادرات في عام 2003 لمساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات الواردة في الكتيب.
    Se veía bueno en el folleto. No todo es para estar nerviosa. Open Subtitles بدت جيدة في الكتيب ليست بمثل السمعة التي عرفت عنها
    en el folleto informativo que he proporcionado al Comité Especial, se pueden ver en términos dramáticos los efectos de esta situación. UN في الكتيب التثقيفي الذي سأقدمه للجنة الخاصة، يمكن أن يلمس هذا اﻷثر في نواح مؤثرة.
    en el manual de materiales de referencia figuran los informes de los períodos de sesiones del Foro Permanente que se distribuyen a cada participante en las sesiones de formación. UN وتقدم تقارير دورات المنتدى الدائم لكل مشارك في الدورة التدريبية في الكتيب الذي يحتـوي علـى المواد المرجعية.
    El GETE y su COTMB no incluirán en el manual ninguna nueva propuesta que no se base en una decisión de la Reunión de las Partes. UN ولا ينبغي للفريق ولجنته أن يدخلا أي اقتراحات جديدة في الكتيب ليس لها أساس في مقررات اجتماعات الأطراف.
    También se incluirá información sobre el Convenio de Rotterdam en el manual de la iniciativa de aduanas ecológicas que se está preparando. UN كما سيتم تضمين معلومات عن اتفاقية روتردام في الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء الذي هو قيد الإعداد.
    El nuevo proceso de evaluación de la actuación profesional se ha documentado en el manual de evaluación y el Fomento de la actuación profesional. UN وقد تم توثيق عملية قياس الأداء الجديدة في الكتيب الإرشادي لتقييم وتطوير الأداء.
    Y tu comida, bueno es obvio, ya sabes eso. Está en el manual. Open Subtitles وطعامكِ وكل هذه الأمور تعرفينها إنها في الكتيب
    La formación será impartida por la [Secretaría Técnica] [Organización] de conformidad con los procedimientos descritos en el manual de operaciones para inspecciones in situ. UN ويوفر هذا التدريب ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ وفقا للاجراءات المبينة في الكتيب التشغيلي لعمليات التفتيش الموقعي.
    Mientras tanto, se han presentado materiales que, según se prevé, se utilizarán en el manual en tres cursos prácticos regionales y subregionales sobre estadísticas de la mujer: UN وبانتظار ذلك، جرى تقديم المواد المزمع إدراجها في الكتيب في ثلاث حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية تتعلق باحصاءات المرأة هي:
    Los motivos aducidos en el manual son circunstanciales. UN واﻷسباب الواردة في الكتيب أسباب عابرة.
    75. El procedimiento que se describió antes no es peor que lo poco que se dice sobre el tema en el manual. UN ٧٥ - ولا تقل العملية المذكورة أعلاه من حيث السوء عن القليل الذي قيل عن المسألة في الكتيب.
    Los informes de las conferencias anteriormente mencionadas figurarán como material de referencia en el manual de documentos de referencia proporcionado a los participantes en cada programa de formación. UN وسوف تقدم التقارير الصادرة عن هذه المؤتمرات كمادة مرجعية في الكتيب الذي يحتـوي على الأوراق المرجعية الذي يعطـى للمشاركيـن في كل برنامج تدريبي.
    El UNIFEM ha incorporado el fomento de la concienciación respecto de las cuestiones de género en el manual de capacitación elaborado como parte de los materiales de educación cívica y educación de los votantes de la Comisión Electoral Nacional. UN وقد أدرجت البعثة موضوع التوعية الجنسانية في الكتيب التدريبي المعد لتستعين به اللجنة الوطنية للانتخابات في مواد التثقيف المدني وتوعية الناخبين.
    Hay más información en el folleto publicado por el Departamento, titulado " Family Employments and PRSI " (Empleo familiar y prestaciones de seguro social en función de los ingresos). UN وهناك معلومات إضافية في الكتيب الإعلامي للوزارة: ' التوظيف الأسري والضمان الاجتماعي المرتبط بالأجر`.
    No digas eso. Había uno en el folleto. Open Subtitles لا , لا تقل هذا , كان هناك واحد في الكتيب
    Como el Comité podrá ver en el folleto informativo que he puesto a disposición de los miembros, la celebración del Día Nacional en Gibraltar despertó una verdadera explosión de sentimientos. UN إن الاحتفالات باليوم الوطني في جبل طارق قد أدت الى تفجر المشاعر. وهذا ما ستجده اللجنة متجليا في الكتيب اﻹعلامي الذي عممته على اﻷعضاء.
    Lo que ocurrió en 1993 fue en algunos aspectos la culminación de un proceso que había comenzado en 1945, y —una vez más— reflejo este hecho en el folleto informativo que he puesto a disposición de los miembros. UN لقد كان ما حدث في عام ١٩٩٣ من بعض النواحي تتويجا لعملية بدأت منذ عام ١٩٤٥، ومرة أخرى، أبرزت هذا في الكتيب التثقيفي الذي قدمته لكم.
    485. Nos remitimos al folleto titulado " El desarrollo de la educación de 1990 a 1992, Noruega " (apéndice 12), bajo el epígrafe " Enseñanza superior " , en la página 40. UN ٥٨٤- نحيل إلى ما ورد في الكتيب المعنون " تطور التعليم، ٠٩٩١-٢٩٩١، النرويج " )التذييل ٢١( تحت عنوان " التعليم العالي " في ص ٠٤.
    Hay más información sobre las artes alemanas en el panfleto que les dimos. Open Subtitles ستجد المزيد عن ألمانيا في قسم الفنون في الكتيب الذي اعطيناه لكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد