ويكيبيديا

    "في الكويت وقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Kuwait en el momento
        
    • en Kuwait bajo
        
    • en Kuwait cuando el
        
    • en Kuwait en la época
        
    Sin embargo, no ha aportado pruebas de la propiedad ni de que los bienes se encontrasen en Kuwait en el momento de la invasión. UN غير أنها لم تقدم دليلاً يثبت الملكية، ولا دليلاً على أن الممتلكات كانت موجودة في الكويت وقت الغزو.
    La reclamación versa sobre la supuesta pérdida de equipo de perforación, mobiliario y un automóvil en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتعلق المطالبة بخسائر مزعومة في معدات الحفر، والأثاث وخسارة سيارة في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله لها.
    El vuelo 149 fue detenido en Kuwait en el momento de la invasión por el Iraq. UN وتم احتجاز الرحلة 149 في الكويت وقت غزو العراق.
    El reclamante había sido residente en Kuwait en el momento de su invasión y ocupación. UN وكان صاحب المطالبة يقيم في الكويت وقت غزوه واحتلاله.
    El Grupo considera que las pruebas confirman que Felten aún tenía algo de equipo en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الأدلة تثبت استمرار وجود بعض المعدات التابعة لشركة فلتن في الكويت وقت غزو العراق واختلاله للكويت.
    Las reclamantes estaban construyendo casas idénticas en terrenos colindantes en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de ese país por el Iraq. UN وكانت صاحبات المطالبات تقوم ببناء فيلات مماثلة على قطع أرض متجاورة في الكويت وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    324. El Grupo considera que Murazumi ha demostrado suficientemente que era propietaria de los 11 buques y que éstos se hallaban en Kuwait en el momento de la invasión. UN 324- يخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية لإثبات أنها كانت تملك ال11 سفينة، وأن هذه السفن كانت موجودة في الكويت وقت غزو الكويت.
    398. El Grupo considera que IMI no se encontraba presente en Kuwait en el momento de la invasión para proteger los bienes y que parte de ellos fueron robados posteriormente. UN 398- ويخلص الفريق إلى أن IMI لم تكن في الكويت وقت الغزو لحماية الممتلكات، وبالتالي سُرقت بعض هذه الممتلكات.
    18. Hebei tenía dos contratos en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 18- وكانت شركة هيباي تقوم بتنفيذ عقدين في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En cada una de estas reclamaciones, los reclamantes alegan que las mercaderías se perdieron o destruyeron en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y nunca se entregaron a los compradores previstos en Kuwait o en otros países. UN وفي كل مطالبة من هذا النوع, يزعم المطالبون ضياع السلع أو تلفها في الكويت وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها وأن السلع لم تسلّم أبداً إلى المشترين المقصودين في الكويت أو في دول أخرى.
    Algunos de los empleados de los asegurados, que estaban supuestamente en Kuwait en el momento de la invasión por el Iraq, fueron detenidos y más tarde trasladados al Iraq como escudos humanos antes de ser puestos en libertad. UN وتم احتجاز عدد من المستخدمين لدى حملة وثائق التأمين، ممن زعم تواجدهم في الكويت وقت غزو العراق، ونقلهم لاحقا إلى العراق كدروع بشرية قبل الإفراج عنهم.
    354. El Grupo considera que Corderoy no ha probado suficientemente que fuera propietaria de los bienes, que éstos se encontraran en Kuwait en el momento de la invasión y que la pérdida fuera consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 354- ويخلص الفريق إلى أن Corderoy لم تقدم أدلة كافية على أنها كانت تملك هذه الممتلكات، وأنها كانت موجودة في الكويت وقت وقوع الغزو، أو أن خسارتها كانت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    247. Con respecto a las herramientas y maquinaria, el Grupo considera que la empresa East Hungarian Water demostró debidamente que era propietaria de tales activos y que tales activos se encontraban en Kuwait en el momento de la invasión iraquí. UN 247- ففيما يتعلق بالأدوات والآلات، يرى الفريق أن الشركة قد أثبتت بشكل واف أنها كانت تمتلك هذه الأصول وأن هذه الأصول كانت موجودة في الكويت وقت حدوث الغزو العراقي.
    63. El Gobierno del Iraq insistió en que hay 1.250 ciudadanos iraquíes desaparecidos, tanto militares como civiles, que al parecer residían en Kuwait en el momento de la ocupación, en agosto de 1990, y que fueron vistos por última vez en poder de las fuerzas kuwaitíes o en centros de detención de Kuwait. UN 63- تؤكد حكومة العراق من جديد ادعاءات بوجود 250 1 مواطناً عراقياً مفقوداً، من أفراد الجيش أو من المدنيين، كانوا يقيمون، حسب التقارير، في الكويت وقت الاحتلال في آب/أغسطس 1990 ويُزعم أنهم شوهدوا آخر مرة محتجزين لدى القوات الكويتية أو في أماكن احتجاز كويتية.
    Sin embargo, se determinó durante el examen que, en el caso de los reclamantes que pidieron indemnización por sufrimientos morales por ocultamiento forzoso y que también indicaron que sus patrocinadores tenían domicilio en Kuwait, los reclamantes habían estado físicamente presentes en Kuwait en el momento de la invasión por el Iraq. UN غير أن الاستعراض أثبت أن أصحاب المطالبات الذين طالبوا بتعويض عن آلام وكروب ذهنية تتعلق بالاختباء القسري قد أشاروا أيضا إلى أن لمستخدميهم عناوين إقامة في الكويت وأن أصحاب هذه المطالبات قد كانوا موجودين فعلاً في الكويت وقت قيام العراق بغزوها.
    227. Como prueba de la presencia de los muebles en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, Technika presentó la carta de su socio kuwaití a que se hace referencia en el párrafo 222, supra. UN 227- وكدليل على وجود الأثاث في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، قدمت شركة " تكنيكا " الرسالة الموجهة من شريكها الكويتي المشار إليها في الفقرة 222 أعلاه.
    66. No obstante, el Grupo aceptó que, dadas las circunstancias reinantes en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los reclamantes quizá no hayan podido siempre presentar todas las pruebas que sin ello habrían estado disponibles. UN 66- ومع ذلك, ونظراً للظروف السائدة في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله لها, سلّم الفريق باحتمال عدم قدرة المطالبين دائماً على تقديم جميع الأدلة التي لولا الظروف لكانت متوفرة.
    170. Por lo que respecta a la pérdida del avión, el Grupo pidió pruebas de que el avión pertenecía a BA, así como pruebas de que el avión se encontraba en Kuwait en el momento de la invasión de ese país por el Iraq. UN 170- فيما يتعلق بفقدان الطائرة، طلب الفريق من الخطوط الجوية البريطانية إثبات ملكيتها للطائرة وإثبات وجود الطائرة في الكويت وقت غزو العراق للكويت.
    - Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en Kuwait bajo la ocupación iraquí (1991/92) UN المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في الكويت وقت الاحتلال العراقي
    357. El Sr. Pankhurst era el único trabajador que Corderoy tenía en Kuwait cuando el Iraq invadió y ocupó ilícitamente el país. UN 357- وكان السيد بانكهورست هو الموظف الوحيد لCorderoy في الكويت وقت الغزو والاحتلال غير المشروعين اللذين قام بهما العراق.
    La empresa participaba en varios proyectos de construcción en Kuwait en la época de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت تشارك في عدد من مشاريع البناء في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد