Además, conviene que se examinen debidamente las ideas y propuestas presentadas por los miembros del Comité en el actual período de sesiones. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء في اللجنة في دورتها الحالية. |
Su destacado talento diplomático ayudó mucho al funcionamiento armonioso del Comité en la época de la guerra fría. | UN | إن مواهبه الدبلوماسية الفائقة أسهمت كثيرا في إنماء الانسجام في اللجنة في عصر الحرب الباردة. |
Mientras fue miembro de la Comisión, en 2008, Indonesia tuvo el privilegio de facilitar el primer equipo de tareas de la Comisión sobre el papel que desempeña el sector privado en la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | كان لإندونيسيا، خلال عضويتها في اللجنة في عام 2008، شرف تيسير إنشاء أول فرقة عمل على الإطلاق تابعة للجنة بناء السلام بشأن دور القطاع الخاص في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
El Sr. Sakasegawa fue elegido miembro de la Comisión el 15 de agosto de 1996 para un mandato de cinco años. | UN | وكان السيد ساكاسيغاوا قد انتخب عضوا في اللجنة في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ لمدة خمس سنوات. |
Cuba volverá a plantear la cuestión en la Comisión en relación con la sección pertinente del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأردفت قائلة إن كوبا ستثير هذه المسألة من جديد في اللجنة في إطار الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
miembros para cubrir las vacantes que se producirán en el Comité el 31 de diciembre de 1995 como consecuencia de la expiración del mandato de China, Egipto, el Japón, Kenya, Nicaragua, la República de Corea y Togo. | UN | ٣ - ولذلك سيطلب الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين انتخاب ٧ أعضاء يرشحهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لملء الشواغر التي سوف تنشأ في اللجنة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عند انتهاء مدة عضوية توغو وجمهورية كوريا والصين وكينيا ومصر ونيكاراغوا واليابان. |
Este procedimiento no impide el derecho de cualquier miembro del Comité a plantear preguntas, expresar reservas o hacer comentarios sobre cualquiera de las organizaciones incluidas en la lista 1 en cualquier momento. | UN | ولا يمنع هذا اﻹجراء حق أي عضو في اللجنة في طرح أسئلة أو إبداء تحفظات أو تعليقات بشأن أي منظمة مدرجة في القائمة ١ في أي مرحلة. |
La delegación de Myanmar suscribe la declaración que formuló el 8 de octubre de 2007 en la Comisión, el representante de Indonesia en nombre el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويؤيد وفد ميانمار البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز في اللجنة في 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |
En el anexo II del presente informe figura una lista de los miembros del Comité en 1995, en la que se indica el período de sus mandatos. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة باﻷعضاء في اللجنة في عام ١٩٩٥ مع اشارة الى مدد عضويتهم. |
En su 19º período de sesiones el Comité decidió que se diese amplia difusión a esa decisión, en particular en los Estados partes cuyos nacionales fueran miembros del Comité en el momento en que presentaran sus informes. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، ضرورة تعميم هذا المقرر على نطاق واسع، خاصة بين الدول اﻷطراف التي يكون رعاياها أعضاء في اللجنة في الوقت الذي تقدم فيه هذه الدول تقاريرها. |
13. Reuniones de las Naciones Unidas a las que asistirán la Presidenta o miembros del Comité en 1999 | UN | ٣١ - اجتماعات اﻷمم المتحدة التي ستحضرها الرئيسة أو عضوات في اللجنة في عام ١٩٩٩ |
El debate de la Comisión en 1962 también se ajustó a estos parámetros. | UN | ودار النقاش في اللجنة في عام 1962 أيضا بهذه الصيغة. |
Consciente de la necesidad de respaldar la participación de las organizaciones de estadística de los Estados miembros de la Comisión en la planificación y ejecución de las actividades estadísticas y en la fijación de las prioridades de los planes y programas de estadística de la región, | UN | وإدراكا منه لضرورة دعم مشاركة اﻷجهزة اﻹحصائية للدول اﻷعضاء في اللجنة في تخطيط وتطوير اﻷنشطة اﻹحصائية وفي تحديد أولويات الخطط والبرامج اﻹحصائية في المنطقة، |
Análogamente, el Comité aprobó textos jurídicos en forma de recomendaciones a los gobiernos de los países miembros de la Comisión en relación con tecnología y productos ecológicamente racionales, perfiles ecológicos de productos y financiación de la política ecológica: | UN | كما اعتمدت اللجنة نصوصا قانونية مرنة في صيغة توصيات للحكومات اﻷعضاء في اللجنة في مجال التكنولوجيا والمنتجات السليمة بيئيا، والمواصفات البيئية للمنتجات وتمويل السياسة البيئية: |
La Sra. Zaamwani fue elegida miembro de la Comisión el 5 de julio de 2001 para un período de cinco años (ISBA/7/C/6). | UN | وكانت السيدة زامواني قد انتُخبت عضوا في اللجنة في 5 تموز/ يوليه 2001 لفترة عضوية مدتها خمس سنوات (ISBA/7/C/6). |
El Prof. Amann fue elegido miembro de la Comisión el 15 de agosto de 1996 para un mandato de cinco años (ISBA/C/L.3, párr. 7). | UN | وكان البروفيسور أمان قد انتخب عضوا في اللجنة في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ لمدة خمس سنوات )ISBA/C/L.3، الفقرة ٧(. |
Cinco Estados en desarrollo han pedido fondos para la participación de sus nacionales en la Comisión en los dos últimos períodos de sesiones. | UN | وقدمت خمس بلدان نامية طلبات للحصول على الدعم لغرض مشاركة مواطنيها في اللجنة في آخر دورتين عقدتهما. |
La Asamblea tiene ante sí el documento A/50/209, en el que figuran las candidaturas que propone el Consejo Económico y Social para llenar las vacantes que se producirán en el Comité el 31 de diciembre de 1995 como consecuencia de la expiración del mandato de China, Egipto, el Japón, Kenya, Nicaragua, la República de Corea y Togo. | UN | معروض على الجمعية الوثيقة A/50/209 التي تتضمن ترشيحـات المجلـس الاقتصـادي والاجتماعــي لمـــلء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ عند انتهاء مدة عضوية توغو، وجمهورية كوريــا، والصيـــن، وكينيـــا، ومصـــر، ونيكاراغوا، واليابــان. |
Un representante de la secretaría pidió a las Partes que celebraran consultas regionales para presentar las candidaturas de 10 nuevos miembros del Comité a más tardar el 27 de septiembre de 2006. | UN | وناشدت ممثلة للأمانة الأطراف أن تجري مشاورات إقليمية لتعيين عشرة أعضاء جدد في اللجنة في موعد غايته 27 أيلول/سبتمبر 2006. |
14. El Presidente señala a la atención de la Comisión los artículos 2 a 4 del Estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional e invita a la Asamblea General a designar a un Presidente para llenar la vacante que se producirá en la Comisión el 1 de enero de 2015. | UN | ١٤ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى المادة 2 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية ودعا رئيس الجمعية العامة إلى تسمية رئيس لملء الشاغر الذي سينشأ في اللجنة في 1 كانون الثاني/يناير 2015. |
ii) Mayor número de instituciones asociadas de Estados miembros de la CESPAP en Asia Septentrional y Central que participan en actividades de intercambio de conocimientos facilitadas por la CESPAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من الدول الأعضاء في اللجنة في شمال ووسط آسيا المشاركة في أنشطة تبادل المعارف التي تيسرها اللجنة |
La presentación de candidatura de la Sra. Silvia Cartwright y su posterior elección a un segundo período en el Comité en 1996 atrajo cierta publicidad. | UN | ١٧ - واستقطب بعض الدعاية ترشيح السيدة سيلفيا كراتريت وانتخابها لاحقا لمدة أخرى في اللجنة في عام ١٩٩٦. |
En los párrafos siguientes se resumen las cuestiones que han sido objeto de debate y de decisiones por parte del Comité el año pasado, incluidas las que se plantearon en la sesión a que se hizo referencia supra. | UN | ٣٣ - يرد في الفقرات التالية ملخص للمسائل التي كانت موضوعا لمناقشات في اللجنة في العام الماضي واتخذت بشأنها قرار، بما في ذلك المسائل التي نشأت في الاجتماع المشار إليه أعلاه. |
:: Proporcionar asistencia técnica a los Estados miembros de la CEPAL para la evaluación y el diseño de medidas y programas de política macroeconómica nacional | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم وتصميم التدابير والبرامج الوطنية المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي |
Asesoramiento técnico a los Estados miembros de la CESPAO en el sector del transporte; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - تقديم المشورة الى الدول اﻷعضاء في اللجنة في قطاع النقل؛ |