ويكيبيديا

    "في اللحظة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el último momento
        
    • en el último minuto
        
    • a último momento
        
    • de último momento
        
    • a última hora
        
    • de última hora
        
    • de último minuto
        
    • en último momento
        
    • in extremis
        
    • última hora que
        
    • último minuto del
        
    • en el último instante
        
    Sin embargo, normalmente la Oficina del Fiscal hará todo lo posible para que los procedimientos no se vean demorados por cambios espectaculares de rumbo de los fiscales en el último momento. UN بيد أن المدعية العامة تبذل في العادة كل ما في وسعها لضمان عدم تأخير الإجراءات بسبب إدخال الادعاء تغيرات كبيرة في اتجاه المحاكمة في اللحظة الأخيرة.
    De hecho, dado que Al ' Owali huyó en el último momento, solamente murió un saudí. UN والواقع أنه لم يمت إلا سعودي واحد، لأن العوهلي فر في اللحظة الأخيرة.
    No puedo dejar todo en el último minuto porque quieres que lo haga. Open Subtitles لا أستطيع إلغاء كلّ شيء في اللحظة الأخيرة لأنّك أردتِ ذلك
    Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control. UN ويمكن إلغاء الزيارات بعد فترة إشعار قصيرة جدا أو في اللحظة الأخيرة نتيجة إغلاق الطرق والتأخيرات عند نقاط التفتيش.
    Quisiera señalar una corrección técnica, de último momento, al proyecto de resolución. UN وأود أن أجري تصويبا تقنيا في اللحظة الأخيرة على مشروع القرار.
    Otro testigo mencionó el caso de una joven de su familia que deseaba estudiar en el extranjero, a quien a última hora le habían negado el permiso solicitado. UN وذكر شاهد آخر حالة قريبة له أرادت الدراسة في الخارج إلا أن طلبها رُفض في اللحظة الأخيرة.
    Sí, sí, lo tengo de última hora. El procesamiento de la audiencia preliminar. Open Subtitles نعم، عينوني فيها في اللحظة الأخيرة المرافعة في جلسة الاستماع الأولية
    Las autoridades tomaron disposiciones inclusive para atender a solicitudes de último minuto. UN حتى إنّ السلطات اتخذت الترتيبات اللازمة بناءً على طلبات قدّمت في اللحظة الأخيرة.
    No obstante, el Comité observa que el 17º informe periódico se presentó en el último momento. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري السابع عشر قدم في اللحظة الأخيرة.
    En estas circunstancias, la indicación de la delegación hecha en el último momento de que no asistiría al período de sesiones es motivo de grave preocupación. UN وفي هذه الظروف، فإن إعلان الوفد في اللحظة الأخيرة أنه لم يحضر الجلسة أمر يثير بالغ القلق.
    Dijo que se le había hecho llegar esa carta en el último momento para facilitar la presentación del informe. UN وأفاد بأن تلك الرسالة قد سُلمت له في اللحظة الأخيرة لتسهيل تقديم تقرير مراجعة الحسابات.
    Lamenta que la enmienda se haya presentado en el último momento. UN وأعرب عن الأسف لطرح التعديل للتصويت في اللحظة الأخيرة.
    Sin embargo, en el último momento las autoridades chipriotas se opusieron al embarque de esos pasajeros. UN غير أن السلطات القبرصية رفضت في اللحظة الأخيرة السماح للركاب بركوب سفن من قبرص.
    Lo sabe, sólo quiero asegurarme de que no se escaquea en el último minuto. Open Subtitles إنه يعلم ولكن أود أن أتأكد ألا يفسد الأمر في اللحظة الأخيرة
    En lo que respecta a las razones de procedimiento, expresamos nuestra sorpresa y decepción ante la presentación en el último minuto de esta enmienda. UN في ما يتعلق بالمسائل الإجرائية، نعرب عن دهشتنا واستيائنا حيال تقديم هذا التعديل في اللحظة الأخيرة.
    La cancelación en el último minuto de su visita programada anteriormente despierta preocupación. UN ومن شأن إلغاء زيارته المقررة من قبل في اللحظة الأخيرة أن يدعو للقلق.
    En algunas oportunidades, las delegaciones tuvieron que contentarse con obtener la documentación a último momento y en un número limitado de idiomas de trabajo. UN فمن حين لآخر كانت الوفود تكتفي بالحصول على الوثائق في اللحظة الأخيرة وبعدد محدود من لغات العمل.
    En algunos casos, no se había ejecutado a la persona condenada, luego de que la familia de la víctima la perdonara a último momento. UN وفي بعض الحالات، كان الجاني ينجو من الإعدام بعد عفو أسرة الضحية عنه في اللحظة الأخيرة.
    Retrasos y la consiguiente prisa de último momento que ocasionó Turquía UN تركيا هي السبب في الإبطاء وفي ما نجم عنه من إسراع في اللحظة الأخيرة
    A pesar del consenso al que se llegó con respecto a la mayoría de las cuestiones, las conversaciones se habían estancado debido al retiro a última hora de algunos Estados miembros. UN فعلى الرغم من توافق الآراء على معظم القضايا، توقفت المناقشات نتيجة انسحاب بعض الدول الأعضاء في اللحظة الأخيرة.
    El orador dice que está sorprendido por esa petición de última hora. UN وأضاف أنه يشعر بالحيرة لهذا الطلب الذي يقدم في اللحظة الأخيرة.
    Esta reunión fué de último minuto... Y se supone que esté en... El salón de lujo, a las dos. Open Subtitles هذه المقابلة جائت في اللحظة الأخيرة ومن المفترض أن أكون في غرفة الإنتظار في الثانية
    Mi creación fue en último momento, antes de que el dispositivo Asgard fuera activado. Open Subtitles إختراعي كان قد حدث في اللحظة الأخيرة قبل أن يقوم الآسغارد بتشغيل الجهاز
    Por consiguiente, no parece posible ni realmente necesario deshacer la solución de transacción alcanzada in extremis en la Conferencia de Viena de 1969. UN ولذا، لا يبدو أن من الممكن ولا من الضروري حقاً تقويض الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في اللحظة الأخيرة خلال مؤتمر فيينا لعام 1969.
    Mi delegación también agradeció los esfuerzos de última hora que hicieron el Grupo de los 77 y la Unión Europea. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للجهود التي بذلتها مجموعة الـ 77 والاتحاد الأوروبي في اللحظة الأخيرة.
    16. En respuesta, el Gobierno del Iraq ha negado firmemente toda intervención en el ataque, culpando a la Comisión del presunto cambio de último minuto del sitio de aterrizaje. UN ١٦ - وردا على ذلك، نفت الحكومة العراقية بشدة اشتراكها بأي شكل الاعتداء وألقت باللوم على اللجنة لما زعم من تغيير لموقع الهبوط في اللحظة اﻷخيرة.
    ¿Quién apareció en el último instante y se llevó el mérito? Open Subtitles ومن الذي انقض في اللحظة الأخيرة ليكسب الاعتماد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد