ويكيبيديا

    "في اللغة العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en árabe
        
    • en idioma árabe
        
    • de idioma árabe
        
    • de árabe
        
    • en el árabe
        
    • del idioma árabe
        
    • de la lengua árabe
        
    La senda esotérica del Islam se conoce como el sufismo, o tasawwuf en árabe. TED المسار الباطني للإسلام هو أكثر معرفة بالصوفية أو التصوف في اللغة العربية.
    Como su delegación se preparó para el período de sesiones en curso de acuerdo con los documentos publicados anteriormente, tendrá que volver a estudiar las cuestiones a la luz de los nuevos documentos que acababan de publicarse en árabe. UN وبما أن وفده قد أعد للدورة الحالية على أساس الوثائق الصادرة سابقا، فإنه سيتعين عليه أن يعيد النظر في المسائل على أساس الوثائق الجديدة، التي لم تتح في اللغة العربية إلا مؤخرا.
    Se elaboraron las Pruebas de Aprendizaje del OOPS con el fin de asegurar una evaluación interinstitucional coherente del nivel de desempeño de los estudiantes del OOPS en árabe y matemáticas. UN وقد وضعت اختبارات الأونروا لرصد التحصيل الدراسي من أجل كفالة تقييم أداء طلبتها على نطاق الوكالة بانتظام في اللغة العربية والرياضيات.
    Título en idioma árabe, Colegio de la lengua árabe, Riad. UN شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض.
    Diploma de idioma árabe, en la Universidad de Kuwait UN 1996 دبلوم في اللغة العربية من جامعة الكويت
    La felicito en particular, por sus conocimientos de árabe. UN وأهنئها بشكل خاص على مهاراتها في اللغة العربية.
    17. El Sr. Sekolec (Secretario de la Comisión) dice que, si bien anteriormente se había favorecido el número dual que existe en el árabe y en algunos otros idiomas, actualmente se prefiere el uso del plural. UN 17 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): قال إنه في حين أن الصيغة الثنائية المستخدمة في اللغة العربية وبعض اللغات الأخرى كانت هي المفضلة، فقد أصبح من الأفضل الآن استخدام صيغة الجمع.
    Se comunicó a la Comisión que, mientras que durante el período objeto de examen había mejorado la situación con respecto a la disponibilidad de candidatos elegibles y cualificados para las pasantías procedentes de los Estados de América Latina y el Caribe, la Secretaría seguía teniendo dificultades a la hora de encontrar candidatos apropiados de los Estados de África, así como candidatos con conocimientos del idioma árabe. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه على الرغم من تحسن الوضع خلال الفترة المستعرضة فيما يتعلق بإيجاد مرشَّحين مؤهَّلين من دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فلا تزال الأمانة تواجه صعوبات في إيجاد مرشَّحين من هذا القبيل من الدول الأفريقية، وكذلك إيجاد مرشَّحين لديهم مهارات في اللغة العربية.
    Escribir una palabra, una frase o una oración en árabe es como elaborar una ecuación, ya que cada parte es extremadamente precisa y contiene mucha información. TED إن كتابة كلمة أو عبارة أو جملة في اللغة العربية تشبه صياغة معادلة رياضية، لأن كل جزء منها دقيق للغاية ويحمل العديد من المعلومات.
    Así, por ejemplo, en árabe: "kataba" él escribió, "Yaktubu", él escribe, ella escribe. TED على سبيل المثال، في اللغة العربية: "كَتَبَ" تعني هو كتب، "يَكْتُبُ" تعني هو يكتب، هي تكتب.
    Se trata de "buenos días" en árabe. Open Subtitles انها "صباح الخير" في اللغة العربية
    No hable en árabe. Open Subtitles لا نتحدث معهم في اللغة العربية.
    372. Respondiendo a las preguntas hechas por miembros del Comité, el representante del Estado Parte explicó que la aplicación del artículo 40 de la Constitución disponía la igualdad ante la ley y que, aunque sus disposiciones no especificasen la raza o el color, el término " origen " , que se especificaba en dicho artículo, tenía una acepción amplísima en árabe y abarcaba todos los aspectos mencionados. UN ٣٧٢ - وردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، أوضح ممثل الدولة الطرف أن تنفيذ المادة ٤٠ من الدستور ينص على المساواة أمام القانون وأن أحكامها كانت لا تنص بوجه التحديد على العرق أو اللون، فإن تعبير " اﻷصل " المنصوص عليه تحديدا في هذه المادة له معنى واسع جدا في اللغة العربية يغطي ذينك الجانبين.
    372. Respondiendo a las preguntas hechas por miembros del Comité, el representante del Estado Parte explicó que la aplicación del artículo 40 de la Constitución disponía la igualdad ante la ley y que, aunque sus disposiciones no especificasen la raza o el color, el término " origen " , que se especificaba en dicho artículo, tenía una acepción amplísima en árabe y abarcaba todos los aspectos mencionados. UN ٣٧٢ - وردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، أوضح ممثل الدولة الطرف أن تنفيذ المادة ٤٠ من الدستور ينص على المساواة أمام القانون وأن أحكامها كانت لا تنص بوجه التحديد على العرق أو اللون، فإن تعبير " اﻷصل " المنصوص عليه تحديدا في هذه المادة له معنى واسع جدا في اللغة العربية يغطي ذينك الجانبين.
    Al examinar los anexos se observa, por ejemplo, que uno de los sospechosos se llama " Yassim " , nombre que no existe en árabe. UN وأن نظرة سريعة على الضمائم تظهر، على سبيل المثال، أن اسما معينا هو " ياسيم " قد سُمﱢي به أحد المتهمين الثلاثة، في حين أنه في اللغة العربية لا وجود لهذا الاسم على اﻹطلاق.
    111. La Sra FAHMY (Egipto) dice que su delegación comparte la inquietud expresada por el representante del Camerún con respecto a las referencias a " documentos " en lugar de informes, ya que el mismo problema existe en árabe. UN ١١١ - السيدة فهمي )مصر(: أعربت عن مشاركة وفدها لممثل الكاميرون فيما أعرب عنه من القلق فيما يتعلق باﻹشارات إلى " الوثيقتين " بدلا من التقريرين، ﻷن المشكلة نفسها قائمة في اللغة العربية.
    Título en idioma árabe, Colegio de la lengua árabe, Riad. UN شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض.
    Los ataques en tres frentes con brigadas combinadas de blindados e infantería se reforzaron con especialistas en idioma árabe, inteligencia y, en particular, efectivos de ingeniería de combate. UN وتم تعزيز عمليات الهجوم على ثلاث جهات بألوية مشتركة من المدرعات والمشاة بأخصائيين في اللغة العربية وعناصر من الاستخبارات، ولا سيما بقوات هندسية قتالية.
    Una delegación observadora destacó la necesidad de emprender iniciativas para contratar a personal de idioma árabe y preguntó si las limitaciones presupuestarias habían dado como resultado que no se aceptara a pasantes cualificados de idioma árabe. UN وشدد وفد من المراقبين على ضرورة اتخاذ تدابير لاستقدام موظفين متخصصين في اللغة العربية متسائلا عما إذا كان نقص الميزانية قد أدى إلى استبعاد متدربين داخليين مؤهلين في اللغة العربية.
    Su dominio de árabe llevó a su ascenso. Y misiones especiales en el Medio Oriente. Open Subtitles وطلاقته في اللغة العربية أدّت إلى تقدمه وإلى مهمات في الشرق الأوسط.
    En el documento de trabajo núm. 47 de la División Árabe, un experto del Líbano presentó un documento sobre el idioma árabe, describiendo las influencias lingüísticas externas en el árabe a lo largo del tiempo y la forma en que éstas se han arabizado. UN 70 - وفي ورقة العمل رقم 47 المقدمة من شعبة البلدان العربية، عرض خبير من لبنان ورقة عن اللغة العربية بيّن فيها المؤثرات اللغوية الخارجية في اللغة العربية على مر الزمن وكيف جرى إكسابها الصبغة العربية.
    e) No insistir en la necesidad de encontrar una palabra árabe equivalente para cada palabra extranjera, sino potenciar el uso del estilo retórico propio del idioma árabe, con la máxima prolijidad. UN )ﻫ( عدم الاصرار على ضرورة أن يقابل كل كلمة أجنبية كلمة عربية واحدة فقط، بل إطلاق استخدام اﻷساليب الجمالية في اللغة العربية والاطناب قدر المستطاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد