También había participado en las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas, en particular, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y había organizado una conferencia mundial para evaluar el Año Internacional de la Familia en 1995. | UN | وشاركت في المؤتمرات العالمية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كما نظمت مؤتمرا عالميا لتقييم السنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٥. |
14. También en las principales conferencias mundiales sobre salud materna se celebraron sesiones dedicadas a las orientaciones técnicas. | UN | ١٤- كما نظمت دورات بشأن الإرشادات التقنية في المؤتمرات العالمية الرئيسية المعنية بالصحة النفاسية. |
El logro de las metas del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza requerirá una cooperación activa en los planos nacional e internacional para la aplicación plena y efectiva de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el cumplimiento de los compromisos asumidos en las principales conferencias mundiales del decenio de 1990. | UN | ويتطلب تحقيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر تعاونا نشطا على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التنفيذ الكامل والفعال لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والالتزامات المقطوعة في المؤتمرات العالمية الرئيسية في التسعينات. |
Asimismo, los programas de acción adoptados en las principales conferencias mundiales del decenio de 1990 contienen estrategias y compromisos acordados que deberían haber contribuido considerablemente a la búsqueda de soluciones conducentes al desarrollo sostenible. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن برامج العمل المعتمدة في المؤتمرات العالمية الرئيسية في عقد التسعينات قد تضمنت استراتيجيات وتعهدات متفق عليها كان من الواجب أن تشكل عونا عظيما في مجال البحث عن حلول لتحقيق التنمية المستدامة. |
A nivel de la Secretaría, debería utilizarse la capacidad de los grupos de tareas interinstitucionales establecidos recientemente a fin de contribuir a la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias mundiales. | UN | وعلى صعيد اﻷمانة العامة، ينبغي الاستفادة من قدرات فرق العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة حديثا في اﻹسهام في تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
Se ha hecho hincapié en la relación entre el desarrollo y el envejecimiento de la población en las principales conferencias mundiales sobre cuestiones económicas, sociales y otras cuestiones conexas celebradas en el decenio de 1990, así como en varias reuniones de expertos, incluida la reunión sobre cuestiones relativas al envejecimiento en Europa oriental y central. | UN | ٢٦ - وقد سلطت اﻷضواء على العلاقة بين التنمية وشيوخة السكان في المؤتمرات العالمية الرئيسية المتصلة بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية والقضايا ذات الصلة في التسعينات، وأيضا في عدد من اجتماعات الخبراء، ومنها اجتماع بشأن المواضيع المتعلقة بكبار السن في شرق أوروبا ووسطها. |
d) Seguir de cerca la aplicación de los acuerdos alcanzados en las principales conferencias mundiales y en la Cumbre del Milenio, y hacer aportaciones a las próximas reuniones internacionales importantes y al examen de las cuestiones relacionadas con el mandato del Foro Social; | UN | (د) متابعة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية وفي مؤتمر قمة الألفية، وتقديم مساهمات إلى الأحداث الدولية الرئيسية القادمة، ومناقشة القضايا المتصلة بولاية المحفل الاجتماعي؛ |
d) Seguir de cerca la aplicación de los acuerdos alcanzados en las principales conferencias mundiales y en la Cumbre del Milenio, y hacer aportaciones a las próximas reuniones internacionales importantes y al examen de las cuestiones relacionadas con el mandato del Foro Social; | UN | (د) متابعة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية وفي مؤتمر قمة الألفية، وتقديم مساهمات إلى الأحداث الدولية الرئيسية القادمة، ومناقشة القضايا المتصلة بولاية المحفل الاجتماعي؛ |
d) Seguir de cerca la aplicación de los acuerdos alcanzados en las principales conferencias mundiales y en la Cumbre del Milenio, y hacer aportaciones a las próximas reuniones internacionales importantes y al examen de las cuestiones relacionadas con el mandato del Foro Social. | UN | (د) متابعة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية وفي مؤتمر قمة الألفية، وتقديم مساهمات في الأنشطة الدولية الرئيسية القادمة، ومناقشة القضايا المتصلة بولاية المحفل الاجتماعي. |
d) Seguir de cerca la aplicación de los acuerdos alcanzados en las principales conferencias mundiales y en la Cumbre del Milenio, y hacer aportaciones a las próximas reuniones internacionales importantes y al examen de las cuestiones relacionadas con el mandato del Foro Social; | UN | (د) رصد الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية وفي مؤتمر قمة الألفية، وتقديم مساهمات إلى الأحداث الدولية الرئيسية القادمة، ومناقشة القضايا المتصلة بولاية المحفل الاجتماعي؛ |
d) Seguir de cerca la aplicación de los acuerdos alcanzados en las principales conferencias mundiales y en la Cumbre del Milenio, y hacer aportaciones a las próximas reuniones internacionales importantes y al examen de las cuestiones relacionadas con el mandato del Foro Social. | UN | (د) رصد الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية وفي مؤتمر قمة الألفية، وتقديم مساهمات إلى الاجتماعات الدولية الرئيسية القادمة، ومناقشة القضايا المتصلة بولاية المحفل الاجتماعي. |
(d) el seguimiento de los acuerdos alcanzados en las principales conferencias mundiales y en la Cumbre del Milenio, y hacer aportaciones a las próximas reuniones internacionales. | UN | (د) متابعة الالتزامات المعلنة في المؤتمرات العالمية الرئيسية وفي مؤتمر قمة الألفية، فضلاً عن تقديم توصيات إلى المؤتمرات القادمة. |
d) Seguir de cerca la aplicación de los acuerdos alcanzados en las principales conferencias mundiales y en la Cumbre del Milenio, y hacer aportaciones a las próximas reuniones internacionales importantes y al examen de las cuestiones relacionadas con el mandato del Foro Social. | UN | (د) رصد الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية وفي مؤتمر قمة الألفية، وتقديم مساهمات إلى الاجتماعات الدولية الرئيسية القادمة، ومناقشة القضايا المتصلة بولاية المحفل الاجتماعي. |
Desde que iniciaran su participación activa en las principales conferencias mundiales de los años noventa, las organizaciones de la sociedad civil " expresaron nuevas ideas y propuestas, debatieron y negociaron, protestaron y ejercieron presión política " (Cardoso, 2004), y con ello han creado un nuevo espacio público internacional sin precedentes. | UN | وقامت منظمات المجتمع المدني، بدءا من مشاركتها الفاعلة في المؤتمرات العالمية الرئيسية خلال التسعينات " بطرح أفكار ومقترحات جديدة، وناقشت وتفاوضت واحتجت ومارست الضغط السياسي " (Cardoso, 2004)، وأوجدت، بعملها هذا، حيزا جماهيريا جديدا لم يسبق له مثيل على الساحة الدولية. |
Es la principal estrategia para el logro de muchos de los objetivos acordados en las grandes conferencias mundiales celebradas en este decenio, incluidas la erradicación de la pobreza y la potenciación de la mujer. | UN | وتعد هذه استراتيجية رئيسية في تحقيق كثير من اﻷهداف المتفق عليها في المؤتمرات العالمية الرئيسية المعقودة في هذا العقد، بما في ذلك القضاء على الفقر وتمكين المرأة. |