Financiación de la participación de mujeres en las conferencias y cumbres internacionales; | UN | تمويل مشاركة النساء في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية؛ |
Al propio tiempo, preocupaba la disminución de los recursos destinados a la aplicación de ese compromiso convenido por consenso en las conferencias y cumbres. | UN | وفي الوقت نفسه، كان تناقص الموارد اللازمة لتنفيذ هذا الالتزام الذي تم الاتفاق عليه بتوافق اﻵراء في المؤتمرات ومؤتمرات القمة مسألة مثيرة للقلق. |
- financiar la participación de las mujeres en las conferencias y cumbres internacionales; | UN | - تمويل مشاركة المرأة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية؛ |
También consideramos que debería usarse un proceso de examen de la aplicación para reafirmar los objetivos y las metas convenidos en las conferencias y cumbres, en el sentido de determinar los obstáculos y las limitaciones, así como las acciones y las iniciativas que pueden adoptarse para superarlos. | UN | ونؤمن أيضا بأن عملية استعراض التقدم ينبغي استخدامها لإعادة التأكيد على الأهداف والمرامي المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، وتحديد العراقيل والقيود وكذلك الإجراءات والمبادرات للتغلب عليها. |
Recordando y reafirmando los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y sus procesos de seguimiento, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينات من القرن الماضي وإلى عمليات متابعتها، وإذ يعيد تأكيد تلك الالتزامات، |
Pensamos que debe utilizarse un proceso de examen de la aplicación para reafirmar los objetivos y metas convenidos en las conferencias y cumbres e identificar los obstáculos y límites, así como las medidas e iniciativas para superarlos. | UN | ونعتقد أنه ينبغي استخدام عملية استعراض التنفيذ للتأكيد مجدداً على الأهداف والمرامي التي اتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولتحديد العقبات والقيود، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب على هذه العقبات والقيود. |
Impulsados por un propósito común y una voluntad política decidida, debemos cumplir los compromisos que hemos contraído en las conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas que se celebraron en años recientes. | UN | ويجب علينا أن نعمل، مدفوعين بحس سليم بالغرض وبالإرادة السياسية المصممة، التزاماتنا التي تعهدنا بها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة. |
El cumplimiento de los compromisos asumidos en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas contribuirán a instaurar un ambiente nacional e internacional propicio al crecimiento económico y a la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | إن الوفاء بالتعهدات الملتزم بها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة سيساهم في إيجاد مناخ وطني ودولي موات للنمو الاقتصادي ولدمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Por consiguiente, deben aplicarse de manera am-plia y coordinada todos los compromisos asumidos en las conferencias y cumbres internacionales. | UN | ومن الواجب، بالتالي، أن تنفَّذ جميع الالتزامات التي أعلنت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة على الصعيد الدولي، بأسلوب شامل ومنسق. |
Los Estados deben cumplir sus compromisos y llevar a cabo los programas y planes de acción en materia de cooperación Sur-Sur que se han aprobado en las conferencias y cumbres Sur-Sur. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تفي الدول بالتزاماتها وتنفِّذ برامج وخطط العمل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي سبق أن اعتُمدت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عُقدت فيما بين بلدان الجنوب. |
También reafirmaron enérgicamente su compromiso de cumplir las metas y objetivos convenidos en las conferencias y cumbres, así como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وكررت أيضا تأكيدها القوي على التزامها ببلوغ الغايات والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
en las conferencias y cumbres mundiales se ha prestado cada vez más atención a los posibles beneficios de las fuentes de energía renovables. | UN | 69 - حظيت الفوائد المحتملة لمصادر الطاقة المتجددة باهتمام متزايد في المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية. |
Las estructuras de la familia han cambiado y es preciso seguir admitiendo esa diversidad, como se ha hecho en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los años noventa y en sus procesos de seguimiento. | UN | لقد تغيرت بنية الأسرة، وأصبح من الضروري مواصلة الإقرار بالتعدد الأسري، على غرار ما حدث في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات وخلال عمليات المتابعة. |
Es verdad que los países que comparten el uso del idioma francés tienen un papel importante en la comunidad de naciones, tanto en el plano político como cultural. Asistimos, desde 1990, a una participación creciente del OCCT en las conferencias y las cumbres mundiales organizadas por las Naciones Unidas. | UN | ولا شك في أن حركة الناطقين بالفرنسية تلعب دورا هاما في مجتمع اﻷمم، سواء على الصعيد السياسي أو الصعيد الثقافي: فها نحن نرى الوكالة، منذ عام ١٩٩٠، تضطلع بدور متعاظم في المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة. |
La Asamblea destacó también que, por conducto de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones para la Coordinación, se debería seguir promoviendo en todo el sistema una mayor coordinación y cooperación interinstitucionales para aplicar los acuerdos y compromisos alcanzados en las conferencias y cumbres. | UN | وشددت الجمعية أيضا على ضرورة زيادة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات على نطاق المنظومة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي جرى التوصل إليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، عن طريق الاستعانة بمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
En el período de sesiones se puso claramente de manifiesto la voluntad política renovada de hacer realidad la asociación mundial anunciada en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, ante el decepcionante ritmo de recuperación económica mundial y el lento progreso de las negociaciones comerciales posteriores a Doha. | UN | وقد أرسلت الدورة رسالة قوية بشأن تجديد الإرادة السياسية لتحقيق الشراكة العالمية التي أعلنت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، في خضم ضعف الانتعاش الاقتصادي العالمي المخيب للآمال وبطء التقدم في المفاوضات التجارية اللاحقة لمؤتمر الدوحة. |
La aplicación de los acuerdos logrados en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas del decenio de 1990 y en la Cumbre del Milenio, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo sería un gran paso hacia la meta de una globalización equitativa y justa. | UN | إن تنفيذ الاتفاقات التي تحققت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ سيكون خطوة واسعة صوب تحقيق هدف إيجاد عولمة منصفة وعادلة. |
El Presidente del Consejo señaló en particular a la atención de los presidentes de las comisiones el llamamiento formulado por el Consejo para renovar la voluntad política y concretar la alianza mundial propuesta en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وطلب الرئيس من رؤساء اللجان أن يعيروا اهتماما خاصا للدعوة التي وجهها المجلس للإعراب مجددا عن الإرادة السياسية من أجل تحقيق الشراكة العالمية التي جرى إطلاقها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Recordando y reafirmando los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y en sus procesos de seguimiento, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينات من القرن الماضي وإلى عمليات متابعتها، وإذ يعيد تأكيد تلك الالتزامات، |
Basándose en esos compromisos, en la Cumbre Mundial celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en 2005 los Estados Miembros reiteraron su determinación de asegurar el cumplimiento oportuno y cabal de los objetivos y metas de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على هذه الالتزامات، كررت الدول الأعضاء، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي عقد في مقر الأمم المتحدة، تأكيد عزمها على كفالة التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب لأهداف التنمية والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Para abordar esta cuestión, la Asamblea General, en su resolución 57/270 B, recalcó que el examen y la evaluación de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas deberían brindar la ocasión de reafirmar los fines y objetivos acordados en esas conferencias y cumbres. | UN | 22 - وللاستجابة إلى هذه الحاجة، شددت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء على ضرورة أن يتيح الاستعراض والتقييمات الفرصة لإعادة تأكيد الأهداف والغايات المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |