ويكيبيديا

    "في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Conferencia de Examen del TNP
        
    • en la Conferencia del
        
    • en la Conferencia de las Partes
        
    Esperamos que éstas y otras cuestiones se aborden cabalmente en la Conferencia de Examen del TNP del año 2005. UN ويحدونا الأمل أن تحظى هذه المسائل وغيرها بنظرة متأتية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد عام 2005.
    Este año, sin embargo, creo que podemos trazar y definir mejor la guía de ruta, tomando en cuenta el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen del TNP. UN إلا أنني أرى أنه يمكننا هذا العام أن نفصل ونحدد على نحو أفضل خريطة مسارنا، آخذين في الحسبان الاتفاق الذي تم التوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    A pesar de las graves y prolongadas diferencias, las relaciones de trabajo entre los participantes en la Conferencia de Examen del TNP permitieron fortalecer aún más este Tratado. UN وبالرغم من الاختلافات العديدة الخطيرة القائمة منذ أمد بعيد، فإن علاقة العمل فيما بين المشاركين في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار مكنت من زيادة تعزيز المعاهدة.
    Desde entonces, ese compromiso se ha visto reforzado por la promesa inequívoca de lograr el desarme nuclear formulada por los Estados poseedores de armas nucleares en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN وقد توطد ذلك الالتزام فيما بعد بالتعهد المطلق بتحقيق نزع السلاح النووي الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Resulta inaceptable la falta de progresos en el cumplimiento del compromiso inequívoco respecto al logro de la eliminación total de las armas nucleares dado por las Potencias nucleares en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000. UN ومن غير المقبول عدم إحراز تقدم صوب الامتثال للالتزام القاطع بتحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية، الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    Esto es lo que se tratará de lograr en la Conferencia de Examen del TNP de 2005 en el contexto de los documentos de trabajo sobre garantías de seguridad que se distribuyeron en las reuniones del Comité Preparatorio. UN وسيجري العمل على ذلك في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في سياق ورقات العمل الجاري تعميمها في اجتماعات اللجنة التحضيرية عن التأكيدات الأمنية.
    Como partidarios firmes del TNP, continuaremos promoviendo estos objetivos en la Conferencia de Examen del TNP a celebrarse en 2005 y en todos los demás foros internacionales. UN وكمؤيد قوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سنستمر في الدفاع عن هذه الأهداف في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 وفي المحافل الدولية الأخرى.
    Sostuvo además que el compromiso inequívoco de conseguir el desarme nuclear, contraído en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000, es cosa del pasado. UN وقد ذهب إلى حد الادعاء بأن الالتزام القاطع بتحقيق نزع السلاح النووي، الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000، بات شيئا من الماضي.
    En los últimos meses, ha habido algunos avances sobre este tema. en la Conferencia de Examen del TNP del año pasado se produjo un interesante debate sobre las garantías negativas de seguridad pero, como sabemos, en esa Conferencia no se llegó a resultados sustanciales. UN وقد حدث تطور بشأن هذا الموضوع نوعاً ما في الأشهر الماضية: فجرى نقاش مفيد عن ضمانات الأمن السلبية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لكن لم يُتوصل إلى نتائج حقيقية في ذلك المؤتمر كما نعلم.
    Los progresos alcanzados en la Conferencia de Examen del TNP se dan en claro contraste con el estancamiento que sigue prevaleciendo en la Conferencia de Desarme. UN ويتعارض التقدم المحرز في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار بشكل واضح مع المأزق الذي لا يزال يخيم على مؤتمر نزع السلاح.
    En este sentido, Uzbekistán comparte y apoya plenamente los principios y objetivos reafirmados en la Conferencia de Examen del TNP, de 1995, a saber, que la no proliferación y el desarme nucleares deberían llevarse a la práctica, y que debería existir cooperación internacional en materia de usos pacíficos de la energía nuclear. UN وفي هذا السياق تشاطر أوزبكستان وتؤيد بالكامل المبادئ واﻷهداف التي أعيد تأكيدها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩٥، وهي أن ينفذ عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي وأن يقام تعاون دولي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Por cierto, el Canadá desempeñará el papel que le corresponde para obtener resultados positivos, sobre la base de nuestros esfuerzos colectivos por alcanzar una rendición de cuentas plena en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, y aportará nuevos documentos de trabajo para la próxima Conferencia de Examen sobre la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وكندا ستؤدي بالتأكيد دورها للمساهمة في تحقيق نتائج إيجابية، بالبناء على الجهود الجماعية التي بذلناها لإعلاء شأن الخضوع للمساءلة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ومع ورقات العمل الجديدة للمؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Asimismo, observa que el informe final, que incluye el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, sirve de referencia para el proceso del examen futuro en el que la Unión Europea participará sobre la base de su posición común. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يشمل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي على أساس موقفه المشترك.
    Nuestra hoja de ruta común en materia de cuestiones nucleares es ahora el Documento Final aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN وتتمثل خريطة طريقنا المشتركة للمسائل النووية الآن في الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)).
    La Coalición para el Nuevo Programa celebra el acuerdo alcanzado en la Conferencia de Examen del TNP sobre las conclusiones y recomendaciones en relación con el Oriente Medio, en especial, un proceso que lleva a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, y sobre las medidas prácticas que han de adoptarse al respecto. UN ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار بشأن الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط، وخاصة بدء عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وعلى الخطوات العملية التي ستتخذ في ذلك الشأن.
    Mi país planteó esta cuestión, junto con Noruega, en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, y luego aprobamos una propuesta de conformidad con el párrafo 61 del Documento Final de la Conferencia de examen del TNP de 2010 (NPT/CONF.2010/50 (Vol. 1)). UN وقد أثرنا هذه المسألة، بالتكاتف مع النرويج، في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2005. وفيما بعد اعتمد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2010 الاقتراح في الفقرة 61 من الوثيقة الختامية (NPT/CONF.2010/50) (المجلد الأول).
    Las negociaciones del START III y las medidas específicas sobre la transparencia en relación con las existencias estratégicas son iniciativas que reflejarían la disminución de la importancia de las armas nucleares y contribuirían notablemente a mejorar el clima de la cooperación internacional, al demostrar un compromiso con el seguimiento práctico de las medidas convenidas en la Conferencia de Examen del TNP. UN إن المفاوضات المتعلقة بستارت الثالث وتدابير الشفافية المحددة الخاصة بالمخزونات الاستراتيجية تشكلان معا مبادرات من شأنها أن تعبر عن تقلص الاهتمام بالأسلحة النووية وتسهم إسهاما ملموسا في تحسين مناخ التعاون الدولي من خلال إبداء الالتزام بالمتابعة العملية للخطوات التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Nueva Zelandia está muy preocupada porque ha habido tan pocos avances en la aplicación de las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen del TNP en 2000; porque está en peligro un mecanismo para la verificación y la observancia de la Convención sobre las armas biológicas; y porque ha habido poco progreso para hacer frente a los peligros que plantean las armas de destrucción en masa. UN وتشعر نيوزيلندا بقلق جـدي إذ لم يحـرز سوى تقدم قليل للغاية نحو تنفيذ الــ 13 خطوة التي اتـُّـفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000؛ كما أن استحداث آليـة للتحقق من اتفاقية الأسلحة الكيميائية والامتثال لهـا يتعرض للخطر؛ ولم يحرز تقدم يذكر بشأن التصدي للأخطار التي تمثلها أسلحة التدمير الشامل.
    En ese sentido, el Grupo expresa su pesar por el hecho de que, otro año más, el Conferencia de Desarme no haya podido establecer un órgano subsidiario encargado de la cuestión del desarme nuclear ni iniciar negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares, como se acordó en la Conferencia de Examen del TNP en 2000. UN وفي ذلك الصدد، تعرب المجموعة عن الأسف لاستمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح، لعام آخر، في إنشاء لجنة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي وبدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق تؤدي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية، حسبما اتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    Esa obligación se expresó de forma sucinta en la Conferencia del examen de 2000 del TNP, en la que los 187 signatarios prometieron una acción inequívoca para lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN وقد أعرب عن هذا الالتزام ببلاغة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، حيث تعهدت جميع الأطراف الموقعة الـ 187 تعهدا لا لبس فيه بتحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    El compromiso sobre desarme nuclear que contrajeron los Estados poseedores de armas nucleares en la Conferencia de las Partes encargada del Examen del TNP de 2000 debería, pues, ser respetado. UN ولذلك يجب احترام الالتزام بنزع السلاح النووي الذي قطعته الدول الحائزة لأسلحة نووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد