La misión exhorta a los donantes a que desembolsen con rapidez las contribuciones que prometieron efectuar en la Conferencia Internacional de Donantes sobre Liberia, celebrada en febrero de 2004. | UN | وتحث البعثة الجهات المانحة على أن تسدد على وجه السرعة المبالغ التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين المعني بليبريا المعقود في شباط/ فبراير 2004. |
El plan de acción del Gobierno para la recuperación y el desarrollo fue presentado en la Conferencia Internacional de Donantes, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en marzo de 2010. | UN | وقد عُرضت خطة عمل الحكومة للإنعاش والتنمية في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في آذار/مارس 2010. |
- reforzar el Foro Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, así como los demás mecanismos multilaterales y bilaterales, en particular mediante una participación activa en la Conferencia Internacional de Donantes y asociados que se celebrará en París el mes de julio; | UN | - تعزيز الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وكذا التدابير المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى، ولا سيما عبر المشاركة في المؤتمر الدولي للمانحين والشركاء الذي سيعقد في باريس في تموز/يوليه؛ |
El 20 de julio, en la Conferencia Internacional de Donantes sobre Haití, celebrada en Washington, D.C., a la que asistió mi Representante Especial, la comunidad internacional prometió aportar otros 1.085 millones de dólares. | UN | وفي 20 تموز/يوليه، أعلن المجتمع الدولي تبرعه بمبلغ 085 1 مليون دولار أخرى في المؤتمر الدولي للمانحين لهايتي الذي عُقد في واشنطن العاصمة وحضره ممثلي الخاص. |
Es la mayor parte de los 15 millones de dólares que prometió Australia para fines de desarrollo económico en los territorios ocupados en octubre de 1993 durante la Conferencia Internacional de Donantes. | UN | وهذا يمثل نصيب اﻷسد من اﻟ ١٥ مليون دولار التي أعلنت استراليا في المؤتمر الدولي للمانحين المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ تبرعها بها لصالح التنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة. |
Introducción Propuestas presentadas por los Ministros Iraquíes en la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción del Iraq, Madrid (Octubre de 2003) | UN | ثانيا - المقترحات التي عرضتها الوزارات العراقية في المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق - مدريد (تشرين الأول/أكتوبر 2003) |
4. Insta a las instituciones financieras internacionales competentes y a los países donantes interesados a que desembolsen sin demora los fondos prometidos en la Conferencia Internacional de Donantes para Haití, celebrada en Washington, D.C. los días 19 y 20 de julio de 2004; | UN | 4 - يحث المؤسسات المالية الدولية المعنية والبلدان المانحة المهتمة على أن تبادر على الفور إلى صرف الأموال التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين بشأن هايتي الذي عقد في واشنطن العاصمة يومي 19 و20 تموز/يوليه 2004؛ |
4. Insta a las instituciones financieras internacionales competentes y a los países donantes interesados a que desembolsen sin demora los fondos prometidos en la Conferencia Internacional de Donantes para Haití, celebrada en Washington, D.C. los días 19 y 20 de julio de 2004; | UN | 4 - يحث المؤسسات المالية الدولية المعنية والبلدان المانحة المهتمة على أن تبادر على الفور إلى صرف الأموال التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين بشأن هايتي الذي عقد في واشنطن العاصمة يومي 19 و20 تموز/يوليه 2004؛ |
Además, el Gobierno de Turquía prometió destinar 150 millones de dólares al plan palestino de reforma y desarrollo en la Conferencia Internacional de Donantes de diciembre de 2007 y ha contribuido a la reconstrucción del campamento Nahr al-Bared en el Líbano. | UN | وقد تعهدت بمبلغ 150 مليون دولار للخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية في المؤتمر الدولي للمانحين في كانون الأول/ديسمبر 2007، وساهمت في إعادة بناء مخيم النهر البارد في لبنان. |
Preocupa profundamente a la CARICOM que una parte considerable de los 6.000 millones de dólares de los Estados Unidos por concepto de promesas de ayuda a Haití aún no se haya desembolsado, por lo que reitera el llamamiento a los donantes para que cumplan las promesas efectuadas en la Conferencia Internacional de Donantes de 2010, celebrada en Nueva York. | UN | ويساور الجماعة القلق البالغ لأن قدرا كبيرا من المبلغ المتعهد بتقديمه لمساعدة هايتي وهو 6 بلايين دولار لم يصرف بعد، وهي تكرر الطلب للجهات المانحة بأن تفي بالتعهدات التي قدمتها في المؤتمر الدولي للمانحين المعقود في عام 2010 في نيويورك. |
Junto con el Consejo de Cooperación del Golfo, hemos participado en la Conferencia Internacional de Donantes celebrada en Washington en octubre de 1993, y, también con dicho Consejo, hemos contribuido a sufragar los gastos de establecimiento de la fuerza policial palestina y el costo de su capacitación, de manera que pueda cumplir sus funciones, y hemos declarado nuestro apoyo total a las autoridades autónomas palestinas. | UN | لقد شاركنا مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية في المؤتمر الدولي للمانحين المنعقد في واشنطن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كما ساهمنا مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية في تكاليف إنشاء الشرطة الفلسطينية وتأهيلها للقيام بواجبها، وأعلنا تأييدنا التـــــام لسلطات الحكم الذاتي الفلسطينية. |
:: El representante del Banco Mundial que asistía a la reunión indicó la suma que había anunciado en la Conferencia Internacional de Donantes para la reconstrucción del Iraq, celebrada en Madrid, el 1 de octubre de 2003, por un importe de 3.500 a 5.000 millones de dólares de los EE.UU durante un período de cinco años, en forma de préstamos y de préstamos en condiciones favorables. | UN | :: أكد ممثل البنك الدولي في هذا الاجتماع على المبلغ الذي تم الإعلان عنه في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد في مدريد في تشرين الأول/أكتوبر الماضي من أجل إعادة إعمار العراق والذي يتراوح بين 3.5 و 5 مليارات من الدولارات على مدى خمسة سنوات في شكل قروض وقروض ميسرة. |
- Hizo hincapié en el compromiso asumido por el FMI en la Conferencia Internacional de Donantes de Madrid, en octubre de 2003, a fin de dar facilidades para el período que sigue a la guerra, además de otra asistencia ulteriormente. | UN | - التأكيد على الالتزام الذي أعرب عنه الصندوق في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد في مدريد في تشرين الأول/أكتوبر الماضي بتقديم تسهيلات لمرحلة ما بعد الحرب تتبعها مساعدات أخرى، وتقدر المبالغ التي يمكن للعراق اقتراضها من الصندوق خلال الثلاث سنوات القادمة بنحو 2.5 مليون دولار إلى 4.25 ملايين دولار. |
En noviembre de 2005 se presentó en la Conferencia Internacional de Donantes para la rehabilitación y la reconstrucción un marco integrado para las primeras actividades de recuperación, dirigido por el PNUD y dependiente del grupo temático sobre la recuperación temprana, para apoyar la labor del Gobierno. | UN | وطرح إطار عمل متكامل للإنعاش المبكر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار المجموعة المعنية بالإنعاش المبكر دعما لجهود الحكومة في المؤتمر الدولي للمانحين المعني بالتأهيل والتعمير المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Acojo complacido la decisión del Primer Ministro, Fouad Siniora, y el Gobierno del Líbano, negociada con las autoridades palestinas competentes y anunciada en la Conferencia Internacional de Donantes celebrada en Viena el 23 de junio para la reconstrucción del campamento de Nah al-Bared, de asumir la responsabilidad conjunta por la seguridad en el interior del campamento reconstruido. | UN | 51 - وإنني لأرحب بالتزام رئيس الوزراء فؤاد السنيورة وحكومة لبنان بالاشتراك في تحمل مسؤولية الأمن في المخيم بعد أن يعاد بناؤه، وهو الالتزام الذي جرى التفاوض بشأنه مع السلطات الفلسطينية المختصة وأعلن في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد في 23 حزيران/ يونيه في فيينا لإعادة بناء مخيم نهر البارد. |
19. El Gobierno de Haití se ha sentido alentado por las muestras de solidaridad hacia el país, como lo demuestran las promesas de donaciones por un monto de casi 9.900 millones de dólares a lo largo de un período de tres años formuladas en la Conferencia Internacional de Donantes celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en marzo de 2010 bajo el lema " Hacia un nuevo futuro para Haití " . | UN | 19 - واستطرد قائلاً إن حكومته يسرها عرض التضامن في سبيل هاييتي، على النحو الذي أبدته التعهدات المعلَنة بقرابة 9.9 بليون دولار خلال فترة ثلاث سنوات معلنة في المؤتمر الدولي للمانحين في سبيل مستقبل جديد لهاييتي، المعقود في مقر الأمم المتحدة في آذار/مارس 2010. |
El orador agradece a las Naciones Unidas y a todos los Estados Miembros por el apoyo que ya han dado a Haití y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpla las promesas que ha hecho al pueblo y al Gobierno de Haití en la Conferencia Internacional de Donantes que tuvo lugar en Nueva York el 31 de marzo de 2010. | UN | وأعرب عن شكره للأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء على ما سبق أن قدمته من دعم إلى هايتي، وناشد المجتمع الدولي الوفاء بالوعود التي قدمها لشعب هايتي وحكومتها في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد بنيويورك في 31 آذار/مارس 2010. |
10. Pide a los donantes y otros asociados que presten apoyo al Fondo de Reconstrucción de Haití y los insta a que cumplan sin demora las promesas que han formulado durante 2010 en la Conferencia Internacional de Donantes que se celebró en Nueva York con el lema " Hacia un nuevo futuro para Haití " y en la Cumbre Mundial sobre el Futuro de Haití, celebrada en Punta Cana; | UN | 10 - تدعو الجهات المانحة والشركاء الآخرين إلى دعم صندوق تعمير هايتي وتحثهم على الوفاء دون تأخير بالتعهدات التي أعلنوا عنها في وقت سابق من عام 2010 في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد بعنوان " نحو مستقبل جديد لهايتي " في نيويورك وفي مؤتمر القمة العالمي من أجل مستقبل هايتي المعقود في بونتا كانا؛ |
a) Renueven su compromiso con las promesas formuladas en la Conferencia Internacional de Donantes que se celebró en Nueva York en marzo de 2010, aceleren la entrega de financiación de acuerdo con los compromisos contraídos en la conferencia y movilicen nuevos fondos; | UN | (أ) تجديد التزامها بالتعهدات التي قطعت في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد في نيويورك في آذار/مارس 2010، وتسريع صرف المدفوعات تماشياً مع الالتزامات التي قطعت في المؤتمر، وحشد أموال جديدة؛ |
21. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que apoyen el proceso de reconstrucción del Iraq iniciado en las Consultas Técnicas de las Naciones Unidas celebradas el 24 de junio de 2003, incluso mediante promesas de contribuciones sustanciales durante la Conferencia Internacional de Donantes que se celebrará en Madrid los días 23 y 24 de octubre de 2003; | UN | 21 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على دعم مجهود إعمار العراق الذي بدأ خلال المشاورات الفنية التي أجرتها الأمم المتحدة يوم 24 حزيران/يونيه 2003، بما في ذلك من خلال التبرعات الكبيرة التي ستعلن في المؤتمر الدولي للمانحين المقرر عقده في مدريد يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |
21. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales a que apoyen el proceso de reconstrucción del Iraq iniciado en las Consultas Técnicas de las Naciones Unidas celebradas el 24 de junio de 2003, incluso mediante promesas de contribuciones sustanciales durante la Conferencia Internacional de Donantes que se celebrará en Madrid los días 23 y 24 de octubre de 2003; | UN | 21 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على دعم مجهود إعمار العراق الذي بدأ خلال المشاورات الفنية التي أجرتها الأمم المتحدة يوم 24 حزيران/يونيه 2003، بما في ذلك من خلال التبرعات الكبيرة التي ستعلن في المؤتمر الدولي للمانحين المقرر عقده في مدريد يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |