Participación del Secretario General de la UNCTAD en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial | UN | مشاركة الأمين العام للأونكتاد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي |
Por tal razón, la OMC debería participar activamente, en pie de igualdad con las instituciones de Bretton Woods, en la Conferencia de Alto nivel sobre la financiación del desarrollo, y la UNCTAD debería hacer un aporte sustancial a los esfuerzos por lograr la efectiva participación de los países en desarrollo en dicha conferencia. | UN | ولهذا السبب ينبغي أن تشارك منظمة التجارة العالمية بنشاط، على قدم المساواة مع مؤسسات بريتون وودز، في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بموضوع تمويل التنمية وينبغي أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة ضخمة في الجهود الرامية إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في ذلك المؤتمر. |
Nos comprometemos a aplicar las prioridades e iniciativas determinadas en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur y a agilizar el logro de los objetivos allí determinados. | UN | ونتعهد بتنفيذ هذه الأولويات والمبادرات التي حددت في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب والإسراع في تنفيذ الأهداف المقرونة بإطار زمني التي حددها المؤتمر. |
La comunidad internacional dio un primer paso importante para abordar el problema en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, celebrada en Roma en junio. | UN | وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوة أولى مهمة تجاه معالجة تلك المشكلة في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، المعقود في روما في حزيران/يونيه. |
Cuba lamenta que la declaración adoptada en la Conferencia de Alto nivel sobre la seguridad alimentaria mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) no haya concluido con un análisis objetivo de las causas del hambre en el mundo. | UN | إن كوبا تأسف إذ أن الإعلان المعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتابع لمنظمة الأغذية والزراعة لم يتضمن أي تحليل موضوعي لأسباب المجاعة العالمية. |
Las medidas propuestas por los organismos de las Naciones Unidas y las que se concertaron en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, celebrada en Roma, ahora deben hallar expresión en programas y proyectos concretos. | UN | وإن التدابير التي اقترحتها وكالات الأمم المتحدة والتدابير المتفق عليها في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، المعقود في روما، يجب أن تظهر على صعيد التطبيق في شكل برامج ومشاريع محددة. |
A fin de intensificar esos esfuerzos, el orador insta a la comunidad internacional a seguir de cerca y aplicar la Declaración adoptada en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, celebrada en 2008. | UN | وأضاف أنه لتعزيز هذه الجهود يحث المجتمع الدولي على متابعة تنفيذ الإعلان الذي اعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي الذي عقد في عام 2008. |
Me complace decir que la Orden anunciará el próximo miércoles, en la Conferencia de Alto Nivel del Fondo Rotatorio Central para Emergencias, que hará aportes al Fondo, en 2010. | UN | ويسعدني أن أقول إن المنظمة ستعلن يوم الأربعاء في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق أنها ستساهم في الصندوق المركزي في عام 2010. |
En un intento de establecer una estrecha cooperación y un enfoque coordinado en la lucha contra el terrorismo, el Departamento participó el 12 de junio de 2002 en la Conferencia de Alto nivel sobre la prevención del terrorismo y la lucha contra él, celebrada en Lisboa. | UN | وفي محاولة لإقامة تعاون وثيق ونهج متسق إزاء مكافحة الإرهاب، وشاركت الإدارة في المؤتمر الرفيع المستوى لمنع الإرهاب ومكافحته، المعقود في لشبونة، في 12 حزيران/يونيه 2002. |
94. El orador espera que la ONUDI pueda desempeñar un papel activo en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur que se celebrará en fecha próxima en Marrakech (Marruecos). | UN | 94- وأعرب عن أمله في أن تتمكّن اليونيدو من القيام بدور فاعل في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المقرر عقده قريبا في مراكش، المغرب. |
La declaración aprobada en la Conferencia de Alto nivel sobre cooperación regional, celebrada en mayo en Bishkek, recalcó con razón la importancia de la cooperación regional para la recuperación y la estabilidad en la región. | UN | وقد أكد الإعلان الصادر في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون الاقتصادي الإقليمي، الذي عقد في أيار/مايو في بشكك، وبحق، أهمية التعاون الإقليمي لإنعاش أفغانستان وللاستقرار في المنطقة. |
Este mismo año, participé en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, que se celebró en Roma en el mes de junio. | UN | لقد اشتركت في وقت سابق من هذا العام في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، والذي عقد في حزيران/يونيه في روما. |
En particular, participó en la Conferencia de Alto nivel sobre lucha contra la discriminación y promoción del respeto y de la comprensión mutuos, que se celebró en Bucarest los días 7 y 8 de junio de 2007. | UN | وقد شارك بالخصوص في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن " مكافحة التمييز وتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين " ، الذي نظم في بوخارست في 7 و8 حزيران/يونيه 2007. |
El Relator Especial también participó en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) del 3 al 5 de junio de 2008. | UN | وشارك المقرر الخاص أيضاً في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008. |
El Grupo apoya las iniciativas de la Organización relativas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y alienta a la Secretaría a que trabaje en estrecha colaboración con los Estados Miembros en espera de la adopción de una decisión al respecto en la Conferencia de Alto nivel de examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará en 2010. | UN | وتؤيد المجموعة مبادرات المنظمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجّع الأمانة على العمل الوثيق مع الدول الأعضاء إلى حين اعتماد قرار في هذا الشأن في المؤتمر الرفيع المستوى المعني باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في عام 2010. |
Los días 9 y 10 de julio, la Subdivisión participó en la Conferencia de Alto Nivel sobre las Víctimas del Terrorismo, organizada conjuntamente por el Foro Mundial contra el Terrorismo, el Gobierno de España y la oficina de la Unión Europea en Madrid. | UN | وفي يومي 9 و10 تموز/يوليه، شارك الفرع في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن ضحايا الإرهاب، الذي اشترك في تنظيمه المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وحكومة إسبانيا ومكتب الاتحاد الأوروبي في مدريد. |
La OCE participó también en la Conferencia de Alto nivel sobre cooperación económica regional y subregional, patrocinada por el PNUD y el Grupo de los 77, que se celebró en Bali (Indonesia) del 2 al 5 de diciembre de 1998. | UN | ٣ - وشاركت منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبلدان مجموعة اﻟ ٧٧، الذي عُقد في بالي، إندونيسيا، في الفترة من ٢ إلى ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Durante el período de que se informa, el PNUD prestó asistencia al Grupo de los 77 en la Conferencia de Alto Nivel sobre Cooperación Económica Sur–Sur entre agrupaciones económicas, celebrada en Bali en diciembre de 1998. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجموعة اﻟ ٧٧ في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين المجموعات الاقتصادية لبلدان الجنوب الذي عُقد في بالي في كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١. |
Tomando nota asimismo de la recomendación sobre el SGPC contenida en la Declaración de Marrakech sobre la Cooperación SurSur aprobada en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación SurSur, celebrada en Marrakech (Marruecos) del 16 al 19 de diciembre de 2003; | UN | وإذ تلاحظ كذلك التوصية المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية والواردة في إعلان مراكش المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتي اعتُمِدت في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عُقد في مراكش بالمغرب في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
Tomando nota de la Declaración de Marrakech y el marco de Marrakech para la aplicación de la cooperación Sur-Sur, aprobados en la Conferencia de Alto Nivel sobre la cooperación Sur-Sur que se celebró en Marrakech (Marruecos) del 16 al 19 de diciembre de 2003, | UN | ' ' وإذ تحيط علما بإعلان مراكش وإطار عمل مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، المعتمدين في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المعقود في مراكش، المغرب، خلال الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، |
75. La ONUDI, que ha de tomar parte activa en las deliberaciones sobre la agenda de desarrollo después de 2015, ha dado muestras de su capacidad de asumir una función rectora al respecto en la reciente Conferencia de Alto Nivel de Países de Renta Media. | UN | 75- وأوضح أنَّ على اليونيدو أن تشارك بفعالية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأنها أظهرت قدرتها على القيام بدور رائد في هذا الصدد في المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل. |