El Gobierno de Honduras también ha participado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en Beijing. | UN | وقد شاركت حكومة هندوراس أيضا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
1995 Participación de un miembro del Consejo de Administración y de otros miembros en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing. | UN | :: 1995: مشاركة أحد أعضاء مجلس الإدارة وعدد من الأعضاء في الاتحاد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين. |
Malta fue uno de los estados que participó en la Cuarta Conferencia Mundial de 1995, celebrada en Beijing. | UN | وكانت مالطة من الدول المشاركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين لعام 1995. |
Esperamos que este compromiso sea renovado y reforzado por la comunidad internacional en la Cuarta Conferencia Mundial de la Mujer, que tendrá lugar en Pekín, en 1995. | UN | ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سيجدد هذا الالتزام ويعززه في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في بيجنغ في عام ١٩٩٥. |
El Comité reiteró su decisión de hacer una aportación activa a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأكدت اللجنة من جديد قرارها بشأن اﻹسهام بصورة نشطة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Sin lugar a dudas, ese tema debería plantearse en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ولا بد من إثارة هذا الموضوع في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer debe prestarse atención prioritaria a la cuestión de la violencia contra la mujer. | UN | وينبغي أن يولى اهتمام على سبيل اﻷولوية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لمسألة العنف ضد المرأة. |
Desearía que se asignara un lugar central a la familia en la Cumbre Mundial y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وهو يود أن يولي لموضوع اﻷسرة مكانة أساسية في مؤتمر القمة العالمي وكذلك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Los resultados de dicha reunión serán presentados en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y en el Foro de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وستقدم نتائج هذا الاجتماع في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة وفي محفل المنظمات غير الحكومية. |
La monografía, que apareció como publicación para la venta, se distribuyó en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وقد صدرت هذه الدراسة بوصفها أحد المنشورات المعروضة للبيع وكانت متوفرة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
El proyecto se promovió ampliamente en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وقد روج لهذا المشروع على نطاق واسع في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Parte integrante de este proceso es la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción que se aprobaron en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que concluyó recientemente en Beijing. | UN | وثمة جزء لا يتجزأ من تلك العملية، ألا وهو تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي اختتم أعماله مؤخرا في بيجين. |
La Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer no deja ninguna duda respecto de la voluntad de los Estados de promover los derechos de las mujeres. | UN | وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لا يترك مجالا للشك فيما يتعلق برغبة الدول في تعزيز حقوق المرأة. |
en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se preparó y se publicó una edición especial sobre cuestiones relativas a los problemas de la mujer. | UN | وقد صدر عدد خاص يعنى باعتبارات الجنس في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
Por fin estamos aquí en Beijing para participar en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, conferencia extraordinaria por varias razones. | UN | بعد طول انتظار، ها نحن هنا في بيجين نشترك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وهو مؤتمر غير اعتيادي من عدة جوانب. |
Nosotros, los Gobiernos que participamos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, | UN | ١ - نحن الحكومات المشتركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
El UNICEF seguirá desempeñando un papel activo con su participación en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y sus procesos complementarios. | UN | وستواصل اليونيسيف قيامها بدور نشط في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وعمليات متابعته. |
Reconociendo el importante papel que desempeñó el Instituto en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y su función en las actividades complementarias a esa Conferencia, | UN | وإذ يعترف بالدور الهام الذي أداه المعهد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وبدور المعهد في متابعة ذلك المؤتمر، |
Se señaló que el Comité acaso también deseara reflexionar sobre su aportación a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, además del compendio ya previsto. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في أن يتم النظر في مساهمتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، باﻹضافة الى الخلاصة الوافية المرتقبة. |
Citando el párrafo 20 del documento, la delegación observó que la terminología relativa a la equidad e igualdad de género no se ajustaba a la empleada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y debería enmendarse. | UN | وذكر الوفد مستشهدا بالفقرة ٢٠ من الوثيقة، بأن المصطلح المتعلق بالعدل والمساواة بين الجنسين لا ينطبق مع المصطلح الوارد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وأنه ينبغي تعديله. |
La primera compilación debería ponerse a disposición de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | وينبغي أن تكون القائمة اﻷولى متاحة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المزمع عقده ببكين في عام ١٩٩٥؛ |
Después de la CIPD, la Asociación, en colaboración con otras organizaciones no gubernamentales, cumplió funciones protagónicas para asegurar que la salud de la mujer fuera abordada cabalmente durante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | عقب انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، كانت الرابطة مفيدة في العمل مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كفالة تناول صحة المرأة بصورة وافية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Ambos documentos se distribuyeron en la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وقد وزعت كلتا هاتين الوثيقتين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |