ويكيبيديا

    "في المؤتمر المقبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la próxima Conferencia
        
    • en la próxima reunión
        
    A este respecto, no se justificaría que la atención de los participantes en la próxima Conferencia se limitara únicamente a la cuestión relativa a los plazos de la prórroga de la vigencia del Tratado. UN وفي هذا الصدد، لا يوجد مبرر ﻷن يقصد المشاركون في المؤتمر المقبل اهتمامهم على مسألــة تمديد نفاذ المعاهــدة وحدها.
    También participará en la próxima Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la Desertificación. UN وستشارك أيضا في المؤتمر المقبل لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Seguramente, este tema será debatido en detalle y en amplitud en la próxima Conferencia de Revisión del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, prevista para el año 2000. UN ولا شك في أن هذه المسألة ستناقش بصورة مطولة ومتعمقة في المؤتمر المقبل المزمع عقده في عام ٠٠٠٢ لاستعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Servicio de Adquisiciones tenía intención de examinar la cuestión de las actualizaciones y enmiendas de los planes de adquisiciones en la próxima Conferencia de los oficiales jefes de adquisiciones, prevista para 2005. UN وأعلنت شعبة المشتريات عزمها على مناقشة مسألة تحديث وتعديل خطط الاقتناء في المؤتمر المقبل لكبار موظفي المشتريات المقرر عقده في عام 2005.
    El presente período de sesiones de la Asamblea General debe abordar la financiación al desarrollo y el papel de los diversos foros e instituciones en la próxima reunión que se celebre sobre el tema de la financiación para el desarrollo. UN ويلزم أن تتناول الدورة الحالية للجمعية العامة التمويل الإنمائي وأدوار المحافل والمؤسسات المختلفة في المؤتمر المقبل لتمويل التنمية.
    De conformidad con ello, será necesario hacer todos los esfuerzos que sean necesarios para crear una atmósfera de confianza y multilateralismo eficaz en la próxima Conferencia, de modo que se garantice su éxito. UN ووفقا لذلك، ستقوم الحاجة إلى بذل جميع الجهود اللازمة لإيجاد بيئة من الثقة وتعددية الأطراف الفعالة في المؤتمر المقبل لكفالة نجاحه.
    Ante tan grave riesgo, no deberían prevalecer mezquinos intereses ni estrechas agendas políticas que impidan adoptar acuerdos concretos y vinculantes en la próxima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وإزاء هذا التهديد الخطير، ينبغي ألاّ يسود أي من المصالح الأنانية أو البرامج السياسية الضيقة التي تمنع إبرام اتفاقات ملموسة وملزمة في المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Ya que existen precedentes, la delegación de El Salvador tal vez desee tomar la iniciativa en la organización de actividades orientadas al debate de cuestiones sustantivas en la próxima Conferencia de los Estados partes. UN وقد كانت هناك سوابق؛ وربما يرغب وفد السلفادور في أخذ زمام المبادرة في تنظيم أنشطة بغية مناقشة المسائل الموضوعية في المؤتمر المقبل للدول الأطراف.
    Este tema será analizado en la próxima Conferencia de la Asociación Africana de Servicios Penitenciarios, que se celebrará en Kampala en octubre de 2012. UN وسوف تناقَش هذه المسألة في المؤتمر المقبل لرابطة الخدمات الإصلاحية الأفريقية، في كمبالا في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    El Secretario puntualizó que, en caso de que los Estados parte quisieran apoyar la solicitud de recursos adicionales del presupuesto ordinario para traducciones no oficiales, sería preciso adoptar una decisión en la próxima Conferencia de los Estados Parte. UN وأوضح الأمين أنه في حال رغبت الدول الأطراف في دعم الاحتياجات الإضافية من الميزانية العادية للقيام بالترجمات غير الرسمية، فلا بد من اتخاذ قرار بذلك في المؤتمر المقبل للدول الأطراف.
    Dio las gracias a los donantes que habían prometido en sus declaraciones que seguirían prestando apoyo y alentó a todos los donantes a hacer promesas de contribuciones en la próxima Conferencia en Zagreb. UN وشكر الجهات المانحة التي تعهدت في بياناتها بمواصلة تقديم الدعم، وشجع جميع الجهات المانحة على التعهد بتقديم الدعم في المؤتمر المقبل في زغرب.
    Nepal considera que el TNP es un instrumento altamente significativo, y estamos ansiosos por participar en la próxima Conferencia de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para el examen y la prórroga del Tratado, que tendrá lugar en abril de 1995. UN إن معاهدة عدم الانتشار صك له أهمية بالغة في رأي نيبال، ونحـــن نتطلع بتلهف إلى المشاركة في المؤتمر المقبل لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الـــذي سيعقــد في نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    En cuanto al incremento de la asistencia técnica prestada a Africa, señaló la participación de la División en la próxima Conferencia sobre inversiones en Africa que debía celebrarse a fines de 1995 y alentó a que se examinara la manera cómo podía tratarse esta cuestión en la IX UNCTAD. UN وفيما يتعلق بمسألة زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى افريقيا، أشار إلى اشتراك الشعبة في المؤتمر المقبل المعني بالاستثمار في افريقيا الذي سيعقد في أواخر عام ٥٩٩١ وشجع على بحث الطريقة التي يمكن أن تتابع بها هذه القضية في اﻷونكتاد التاسع.
    Su delegación espera compartir con los participantes en la próxima Conferencia de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres la experiencia adquirida en equilibrar la conservación de los animales y el hábitat con los beneficios comerciales. UN ويتطلع وفده إلى تقاسم خبراته في الصون المتوازن للحيوانات والحفاظ على موئلها لتحقيق مكاسب تجارية، مع المشتركين في المؤتمر المقبل لاتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    La experiencia adquirida también será útil en la próxima Conferencia sobre el turismo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo, auspiciada por el PNUMA y la Organización Mundial del Turismo, que se celebrará en septiembre de 1998. UN وستكون الخبرة المكتسبة من ذلك مفيدة أيضا في المؤتمر المقبل المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للسياحة والمعني بالسياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Estudiar la elaboración de una estrategia conjunta de los Estados de Europa central y oriental sobre la supresión del terrorismo para que se examine en la próxima Conferencia de Jefes de Estado de los Estados de Europa central y oriental. UN - النظر في وضع استراتيجية مشتركة لدول وسط وشرق أوروبا بشأن قمع الإرهاب، لكي تستعرض في المؤتمر المقبل لرؤساء دول وسط وشرق أوروبا.
    Se lleva actualmente a cabo la planificación para otras subregiones con objeto de garantizar que todos los planes industriales generales de las subregiones se elaboren y presenten en la próxima Conferencia de Ministros Africanos de Industria que se celebrará a finales de 2005 en El Cairo. UN ويجري وضع خطط من أجل مناطق دون إقليمية أخرى بهدف كفالة تطوير جميع خرائط الطريق الصناعية للمناطق دون الإقليمية وتقديمها في المؤتمر المقبل لوزراء الصناعة الأفارقة المقرر عقده في القاهرة بحلول نهاية عام 2005.
    La CARICOM alienta además el nivel más elevado de participación, que sea posible en la próxima Conferencia de donantes del Fondo, a celebrarse el 7 de diciembre. UN وتشجع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أيضا الإسهام بأعلى مستوى ممكن في المؤتمر المقبل للأطراف المانحة للصندوق في 7 كانون الأول/ديسمبر.
    Su delegación acoge pues con beneplácito el anuncio de establecer un Grupo de Trabajo provisional de composición abierta sobre las actividades de asistencia técnica en la próxima Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN وعليه فإن وفده يرحب بإنشاء الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية والمعني بإنشاء المساعدة التقنية في المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia espera que se autorice a la República Federativa de Yugoslavia a participar en pie de igualdad en la próxima reunión de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y que se restablezca así la cooperación habitual con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وتنتظر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يسمح لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالمشاركة على قدم المساواة في المؤتمر المقبل للدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وأن يستأنف بعد ذلك التعاون المعتاد مع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia espera que se autorice a la República Federativa de Yugoslavia a participar en pie de igualdad en la próxima reunión de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y que se restablezca así la cooperación habitual con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وتنتظر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يسمح لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالمشاركة على قدم المساواة في المؤتمر المقبل للدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وأن يستأنف بعد ذلك التعاون المعتاد مع لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد