ويكيبيديا

    "في المؤتمر الوزاري السادس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Sexta Conferencia Ministerial
        
    • en la Sexta Reunión Ministerial
        
    La cuestión ha de resolverse en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN ودعا إلى ضرورة حل هذه المسألة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Ello contribuyó a coordinar las posiciones de negociación de los países miembros en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    30. La competencia de las exportaciones es la esfera en la que más avances se lograron en la Sexta Conferencia Ministerial. UN 30- التنافس في مجال التصدير هو المجال الذي تحقق فيه أكبر قدر من التقدم في المؤتمر الوزاري السادس.
    Es preciso cumplir todos los compromisos establecidos en la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong en 2005. UN كما ينبغي التقيد بجميع الالتزامات الواردة في البيان الوزاري، المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في هونغ كونغ في عام 2005.
    La Unión Europea insta a otros países desarrollados y a los países en desarrollo más adelantados a que hagan lo propio y confía en que ese compromiso podrá ser alcanzado en la Sexta Reunión Ministerial de la OMC. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يحث البلدان المتقدمة الأخرى والبلدان النامية الأكثر تقدما أن تفعل الشئ نفسه، معربا عن الأمل في أن يتحقق هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Una delegación opinó que si este compromiso se asumía en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y además se llevaba a la práctica, tendría un impacto positivo en el comercio y desarrollo de varios de los países en desarrollo más pobres. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    Se preveía que la primera aproximación a las modalidades sentaría las bases para alcanzar un acuerdo sobre las modalidades detalladas en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN ومن المتوقع توفر أولى التقديرات التقريبية للطرائق أساسا للتوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق الكاملة في المؤتمر الوزاري السادس.
    Con respecto a la nueva ayuda del compartimento azul, el G 20 y la UE habían pedido criterios adicionales para garantizar que los pagos causaran menos distorsión del comercio, pero en la Sexta Conferencia Ministerial no se adoptó ninguna decisión al respecto. UN وفيما يتعلق بدعم الصندوق الأزرق الجديد، دعت مجموعة العشرين والاتحاد الأوروبي إلى معايير إضافية لضمان أن تكون الدفوعات أقل تحريفاً لمجرى التجارة، لكنه لم يُتخذ أي قرار في المؤتمر الوزاري السادس.
    Las reuniones permitieron a los países de la SADC formular recomendaciones sobre la participación de la SADC en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Al respecto era muy importante que se velara por la oportuna y efectiva aplicación de los acuerdos suscritos en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC en materia de acceso de los países menos adelantados a los mercados libres de derechos y de contingentes. UN وثمة شاغل خاص في هذا الصدد هو ضمان التنفيذ المناسب التوقيت والفعال للاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة.
    Una delegación opinó que si este compromiso se asumía en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y además se llevaba a la práctica, tendría un impacto positivo en el comercio y desarrollo de varios de los países en desarrollo más pobres. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    Habida cuenta de la incertidumbre en torno a la Ronda de Doha, hay que tratar de alcanzar unos " primeros resultados " con respecto a la aplicación de las disposiciones de la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة.
    :: Convenir en la elaboración de un documento preliminar en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC en diciembre de 2005 para asegurarse de que las negociaciones pueden terminarse en 2006 UN :: الاتفاق على " وثيقة ختامية " في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2005 لكفالة إمكانية إكمال المفاوضات في عام 2006
    Las negociaciones sobre el programa de trabajo de Doha entrarán en una fase crucial en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) que se celebrará en Hong Kong (Región Administrativa Especial de China) en diciembre de 2005. UN وستدخل المفاوضات بشأن برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في هونغ كونغ المنطقة الصينية الإدارية الخاصة، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    · Acordar en la Sexta Conferencia Ministerial la eliminación inmediata de la ayuda causante de distorsión del comercio al algodón y el azúcar, y comprometerse a poner fin a las subvenciones a la exportación y a toda la ayuda causante de distorsión del comercio a la agricultura para 2010; UN :: الاتفاق في المؤتمر الوزاري السادس على القيام فوراً بإزالة الدعم المشوِّه للمبادلات التجارية المقدم للقطن والسكر، والتعهد بإنهاء إعانات التصدير وكافة أشكال الدعم المشوِّهة للمبادلات التجارية المقدمة للزراعة بحلول عام 2010؛
    El objetivo de las negociaciones posteriores al paquete de julio ha sido alcanzar un acuerdo sobre las modalidades detalladas en la Sexta Conferencia Ministerial, al centrarse en las cuestiones técnicas derivadas del marco relativo a la agricultura. UN وقد تمثل هدف مفاوضات ما بعد نتائج تموز/يوليه في التوصل إلى اتفاق بشأن الطرق الكاملة في المؤتمر الوزاري السادس عن طريق التركيز على المسائل التقنية الناشئة عن الإطار الزراعي.
    Ha de hacerse todo lo posible por garantizar la aplicación efectiva de lo acordado en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC y la conclusión satisfactoria de las negociaciones comerciales como parte del Programa de Doha para el Desarrollo. UN 91 - ويجب بذل كل الجهود الممكنة من أجل كفالة التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ونجاح اختتام المفاوضات التجارية المتصلة ببرنامج الدوحة الإنمائي.
    Una liberalización considerable y equitativa de la agricultura es la clave para la conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha, y la renovación de las negociaciones debe edificar sobre el adelanto logrado en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN 55- وأضاف أن التحرير الهام والمنصف في مجال الزراعة هو الأساس للنجاح في اختتام جولة الدوحة وينبغي أن يستند تجديد المفاوضات إلى التقدم المحرز في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    28. En cuanto al mecanismo de salvaguardias especiales, en la Sexta Conferencia Ministerial se logró acuerdo para establecer activaciones por el precio o por la cantidad. UN 28- وبشأن آلية الضمانات الخاصة، تم التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري السادس على تحديد نقطة التدخل على مستوى السعر والحجم.
    43. en la Sexta Conferencia Ministerial se dispuso, con respecto a las flexibilidades para las economías pequeñas y vulnerables, que en las negociaciones sobre el AMNA se deberían encontrar " formas de proporcionar flexibilidades a estos Miembros sin crear una subcategoría de Miembros de la OMC " . UN 43- وجاء في المؤتمر الوزاري السادس عن المرونة الخاصة بالاقتصادات الصغيرة والضعيفة أنه ينبغي إيجاد " طرق منح مرونة لهؤلاء الأعضاء دون إنشاء فئة فرعية من أعضاء منظمة التجارة العالمية " في المفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Además, en la Sexta Reunión Ministerial de la ASEAN sobre delincuencia transnacional, los miembros de la ASEAN convinieron en encontrar soluciones innovadoras para abordar las amenazas multifacéticas de la delincuencia transnacional. UN وأضاف أن الدول الأعضاء بالرابطة اتفقت، في المؤتمر الوزاري السادس للرابطة المعني بالجرائم عبر الوطنية، على السعي إلى التوصل إلى حلول مبتكرة للتصدي للتهديدات المتعددة الجوانب للجريمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد