ويكيبيديا

    "في المؤسسات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las instituciones gubernamentales
        
    • en las instituciones públicas
        
    • en instituciones gubernamentales
        
    • en las instituciones estatales
        
    • en las instituciones del Estado
        
    • de las instituciones gubernamentales
        
    • en las instituciones de gobierno
        
    • en instituciones estatales
        
    • en instituciones públicas
        
    • de las instituciones públicas
        
    • de instituciones gubernamentales
        
    • en instituciones del Estado
        
    • en los establecimientos públicos
        
    • en las empresas estatales
        
    • en las instituciones oficiales
        
    Establecimiento de puntos de convergencia en materia de igualdad de los géneros en las instituciones gubernamentales y ministerios pertinentes UN :: إنشاء مراكز تنسيق إنسانية في المؤسسات الحكومية والوزارات التنفيذية
    Las dificultades debidas a la escasez de fondos se han visto agravadas por factores de ineficiencia y despilfarro en las instituciones gubernamentales. UN وأدت عوامل عدم الكفاءة والهدر في المؤسسات الحكومية إلى تفاقم الصعوبات الناجمة عن نقص الأموال.
    Para el logro de esos objetivos es esencial la adecuada representación de las mujeres y de los grupos minoritarios en las instituciones públicas. UN والتمثيل المناسب للمرأة ومجموعات الأقليات في المؤسسات الحكومية هو أمر أساسي لبلوغ هذه الأهداف.
    La matrícula en los estudios de postgrado en instituciones gubernamentales está dominada por los hombres en muchos campos de estudio. UN ٩٢ - يسود الذكور في الانتساب إلى الدراسات العليا في المؤسسات الحكومية في كثير من ميادين الدراسة.
    La falta de seguimiento de esta recomendación favorece a dichos grupos criminales y disminuye la credibilidad y confianza de la población en las instituciones estatales. UN أما عدم متابعة هذه التوصية ففي صالح تلك الجماعات اﻹجرامية ويقلل من مصداقية وثقة السكان في المؤسسات الحكومية.
    Este fondo fiduciario se estableció para facilitar el desarrollo de la capacidad de participación política de la mujer en las instituciones del Estado. UN مولدوفا أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتنمية القدرات على إشراك المرأة سياسيا في المؤسسات الحكومية.
    La estrategia general implica el fomento de la capacidad de las instituciones gubernamentales y de la sociedad civil. UN وتنطوي الاستراتيجية الشاملة المتوخاة على بناء القدرات في المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني على السواء.
    En nuestra opinión, ahora las autoridades de Belgrado deberían alentar activamente a los serbios de Kosovo a ocupar el lugar que les corresponde en las instituciones de gobierno de Kosovo. UN ونحن نرى أنه ينبغي لسلطات بلغراد أن تنشط الآن في تشجيع صرب كوسوفو على شغل مركزهم الحقيقي في المؤسسات الحكومية لكوسوفو.
    Las dificultades debidas a la escasez de fondos se han visto agravadas por factores de ineficiencia y despilfarro en las instituciones gubernamentales. UN وأدت عوامل عدم الكفاءة والهدر في المؤسسات الحكومية إلى تفاقم الصعوبات الناجمة عن نقص الأموال.
    iv) Mantenimiento del porcentaje de mujeres que participan en las instituciones gubernamentales y parlamentarias y en el proceso de consolidación de la paz UN ' 4` المحافظة على النسبة المئوية للنساء المشاركات في المؤسسات الحكومية والبرلمانية وفي عملية توطيد السلام
    La CONAPREB recomendará la conformación de comités de prevención y respuesta a emergencias biológicas en las instituciones gubernamentales, no gubernamentales, entidades privadas y otros sectores de la población. UN سوف توصي اللجنة بإنشاء لجان تعنى بمنع حالات الطوارئ البيولوجية والتصدي لها في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، وفي كيانات القطاع الخاص وسائر القطاعات الاجتماعية.
    :: Trabajar por la difusión y la divulgación del concepto de red en las instituciones públicas para llevar a cabo acciones integradas con las ONG. UN :: العمل على تعميم ونشر مفهوم الشبكة في المؤسسات الحكومية من أجل اتخاذ تدابير متكاملة مع المنظمات غير الحكومية.
    en las instituciones públicas y cuasipúblicas trabajan varias profesoras y doctoras. UN وهناك العديد من الأستاذات والدكتورات في المؤسسات الحكومية وشبه الحكومية.
    También se examinará y facilitará la posibilidad de que el personal nacional de la MINUSTAH trabaje en organizaciones no gubernamentales nacionales, establezca estas organizaciones o sirva de expertos en instituciones gubernamentales. UN وسيجري النظر أيضاً وتيسير إمكانية عمل موظفي البعثة الوطنيين سواء في منظمات غير حكومية وطنية، أو إنشاء مثل هذه المنظمات، أو العمل كخبراء في المؤسسات الحكومية.
    Queda por resolver, además, el cumplimiento de la cuota en las instituciones estatales centralizadas y descentralizadas. UN ويبقى بعد ذلك الالتزام بالحصة المقررة في المؤسسات الحكومية المركزية واللامركزية.
    La dirección política está revisando la legislación nacional y promoviendo una cultura de derechos humanos en las instituciones del Estado y entre la población en general. UN وتعكف القيادة السياسية على استعراض التشريعات الوطنية وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات الحكومية ولدى عامة الجمهور.
    Las medidas para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de las instituciones gubernamentales estaban siendo objeto de debate por las instituciones estatales UN عكفت مؤسسات الدولة على مناقشة تدابير لتحسين الشفافية والمساءلة في المؤسسات الحكومية
    De hecho, debe incluir medios para que los miembros de las minorías tengan participación política en las instituciones de gobierno. UN وينبغي أن يتضمن هذا الرد في الواقع وسائل تمكن أعضاء الأقليات من ضمان مشاركتهم السياسية في المؤسسات الحكومية.
    Le preocupa que el alto número de niños en instituciones estatales refleje la falta de capacidad de la justicia checa para resolver eficazmente los casos de divorcio y sus consecuencias. UN وأعربت عن قلقها من أن وجود عدد كبير من الأطفال في المؤسسات الحكومية يبين عجز النظام القضائي التشيكي عن المعالجة الفعالة للطلاق وعواقبه.
    Las actividades de asistencia técnica tuvieron que reinsertarse en instituciones públicas diferentes. UN واقتضى اﻷمر إدماج أنشطة المساعدة التقنية من جديد في المؤسسات الحكومية التي كانت قد تغيرت بصورة أو بأخرى.
    Preside el consejo el Primer Ministro y está compuesto por diversos altos responsables de las instituciones públicas y no gubernamentales. UN ويرأسُ المجلسَ رئيسُ مجلس الوزراء، ويضمُّ في عضويته عدداً من كبار المسؤولين في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    En Darfur del Norte, las mujeres representaban el 13,5% de los empleados de instituciones gubernamentales UN في شمال دارفور، بلغت نسبة تمثيل النساء 13.5 في المائة من العاملين في المؤسسات الحكومية
    El Organismo ha promulgado medidas coordinadas para proporcionar una atención de calidad y mejorar las condiciones de vida de los niños en instituciones del Estado. UN واتخذت الوكالة تدابير منسقة لكفالة تقديم الرعاية الجيدة للأطفال المقيمين في المؤسسات الحكومية وتحسين أوضاعهم المعيشية.
    No se discrimina entre varones y mujeres en la educación superior -- fuertemente subvencionada -- que se brinda en los establecimientos públicos. UN والتعليم العالي مدعوم بقدر كبير في المؤسسات الحكومية وليس هناك تمييز بين الرجال والنساء.
    Acción afirmativa en las empresas estatales UN العمل الإيجابي في المؤسسات الحكومية
    La República de Corea sigue comprometida a eliminar la discriminación contra la mujer en las instituciones oficiales y el sector privado. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد