El Senegal proyecta aumentar la proporción de su presupuesto de salud pública del 5% a un 9% para el año 2000. | UN | وتعتزم السنغال زيادة حصة الصحة في ميزانيتها من ٥ في المائة إلى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. |
En los primeros 11 meses de 1996, la tasa de ocupación de los hoteles ascendió a un 63%, nivel nunca antes registrado. | UN | كما أن إشغال الفنادق سجل نسبة قياسية بلغت ٦٣ في المائة إلى ما قبل الشهر اﻷخير من عام ١٩٩٦. |
El nivel de cobertura había aumentado de un 51% a un 75% en el momento de la auditoría; | UN | وقد ارتفع مستوى التغطية من 51 في المائة إلى 75 في المائة وقت إجراء المراجعة؛ |
Reducción del límite de las transacciones a plazo en divisas de un 125% a un 100% de las transacciones reales con cobertura de riesgos. | UN | خفضت الحد المفروض على المعاملات الآجلة في العملة من 125 في المائة إلى 100 في المائة من المعاملات التحوطية الحقيقية. |
Entre el año 2004 y el 2008, se ha logrado reducir la pobreza en la población joven de un 43,8% al 31,6%. | UN | وفيما بين 2004 و 2008 انخفضت نسبة الفقر في صفوف الشباب من 43.8 في المائة إلى 31.6 في المائة. |
Estas iniciativas han contribuido a un aumento en el número de mujeres parlamentarias, que ha pasado del 22,7% al 42,7%. | UN | وقد أسهم ذلك في زيادة نسبة عدد نائبات البرلمان من 22.7 في المائة إلى 42.7 في المائة. |
El Senegal tiene previsto aumentar la proporción de su presupuesto destinado al sector de la salud de un 4,8% en la actualidad a un 9% para el año 2000. | UN | وتعتزم السنغال زيادة نصيب قطاعات الصحة فيها من النسبة الحالية وهي ٤,٨ في المائة إلى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. |
En 1993, el 15% de los órganos utilizó de un 55% a un 74% de sus recursos. | UN | وفي عام ١٩٩٣، استخدم ١٥ في المائة من الهيئات نسبة تتراوح من ٥٥ في المائة إلى ٧٤ في المائة من مواردها. |
En el bienio actual, esa proporción está disminuyendo levemente para dar lugar a un aumento de la financiación para el desarrollo local y los fondos de ecodesarrollo, desde el nivel anterior del 14% hasta el nivel actual del 44%. | UN | وفي فترة السنتين الحالية، تم تخفيض اﻷرقام قليلا حتى يمكن زيادة التمويل المقدم إلى صناديق التنمية المحلية والتنمية اﻹيكولوجية من مستواه السابق وهو ١٤ في المائة إلى مستواه الحالي وهو ٤٤ في المائة. |
La meta del programa de vivienda de alquiler es aumentar la proporción de viviendas de alquiler de un 5,4% a un 10% del patrimonio de viviendas. | UN | وفي مجال برنامج الإسكان الإيجاري يقترح زيادة نسبة الإسكان الإيجاري من ٤ر٥ في المائة إلى ١٠ في المائة من رصيد المساكن . |
El apoyo total por concepto de nómina de pagos prestado a las operaciones de mantenimiento de la paz también ha aumentado, de un 15,5% a un 16,2%. | UN | وازداد أيضا ما يقدم من دعم عام في مجال المرتبات لعمليات حفظ السلام من ٥,٥١ في المائة إلى ٢,٦١ في المائة. |
La meta del programa de viviendas de alquiler es aumentar la proporción de viviendas de alquiler de un 5,4% a un 10% del patrimonio de viviendas. | UN | وفي مجال برنامج الإسكان الإيجاري يقترح زيادة نسبة الإسكان الإيجاري من ٥,٤ في المائة إلى ١٠ في المائة من رصيد المساكن. |
En ese caso, el porcentaje de mujeres en el departamento pasaría de un 28% a un 35%. | UN | ووفقا لهذا السيناريو، ترتفع نسبة النساء في اﻹدارة من ٢٨ في المائة إلى ٣٥ في المائة. |
A este respecto, el Gobierno ha aumentado los fondos asignados a la ecología de un 1% a un 2% de las cuentas de la Federación. | UN | وفي هذا الصدد، زادت الحكومة ما تخصصه للبيئة من ١ في المائة إلى ٢ في المائة من الحسابات الاتحادية. |
Mientras tanto, en el plano mundial la tasa de crecimiento de la población se ha reducido muchísimo, de un 2% a un 1,3% anual. | UN | وخلال تلك الفترة، وعلى المستوى العالمي، انخفض معدل نمو سكان العالم بشكل كبير، من ٢ في المائة إلى ١,٣ في المائة كل عام. |
Entre 1994 y 1996, el porcentaje de mujeres jóvenes fumadoras de entre 16 y 24 años pasó de un 28% a un 33%. | UN | وفيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ ارتفع معدل انتشار التدخين بين الشابات في سن ١٦ إلى ٢٤ عاما من ٢٨ في المائة إلى ٣٣ في المائة. |
La proporción de los fondos presupuestarios controlados directamente por el Gobierno central disminuirá del 75% a un 50%. | UN | وحصة أموال الميزانية الخاضعة مباشرة لرقابة الحكومة المركزية ستنخفض من 75 في المائة إلى نحو 50 في المائة. |
El crecimiento demográfico había pasado de un 2,5% a un 3,5% anual; | UN | وقد ارتفعت الزيادة السكانية بالفعل من ٢,٥ في المائة إلى ٣,٥ في المائة سنويا؛ |
Entre el 7% y el 83% de las madres comienzan a amamantar a sus hijos a partir del primer día del nacimiento. | UN | و 7 في المائة إلى 83 في المائة من الأمهات يبدأن في إرضاع أطفالهن في اليوم الأول بعد الولادة. |
El 96% de los estudiantes patrocinados por el Programa procede de Sudáfrica, y el 4% de Namibia. | UN | وينتمي ٩٦ في المائة من الطلاب الذين يرعاهم البرنامج إلى جنوب افريقيا، بينما ينتمي ٤ في المائة إلى ناميبيا. |
El Japón redujo su derecho medio de 5,5% aplicado al cobre no refinado y refinado y el de las semimanufacturas de cobre al 3%. | UN | فاليابان خفضت متوسط معدل رسومها على النحاس غير المنقى والمنقى وعلى النحاس نصف المصنع من ٥,٥ في المائة إلى ٣ في المائة. |