En ese sentido, enfatizamos la necesidad del cumplimiento de las obligaciones de desarme previstas en el artículo VI del TNP. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على الحاجة إلى الامتثال لالتزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Todavía estamos muy lejos del objetivo que se estipuló en el artículo VI del TNP en lo tocante al desarme nuclear y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y efectivo. | UN | فما زلنا بعيدين جداً عن تحقيق الهدف المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Al consagrarse de lleno a ese propósito, los Estados poseedores de armas nucleares estarán también cumpliendo con hechos tangibles sus obligaciones previstas en el artículo VI del TNP. | UN | وإذا ما بذلت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قصارى جهودها في هذا الاتجاه فسيكون في هذا أداء بالفعل لالتزاماتها المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Los Estados Unidos están dispuestos a cumplir sus compromisos de negociar un tratado de cesación de la producción de material fisionable como parte importante de nuestros refuerzos para seguir cumpliendo las obligaciones descritas en el artículo VI del TNP. | UN | إن الولايات المتحدة مستعدة للوفاء بالتزامها بالتفاوض على معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية بوصف ذلك جزءا هاما من مجهودنا الرامي إلى الاستمرار في الوفاء بالالتزامات المبينة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
A nuestro juicio, ese tratado constituirá un gran avance en la consecución de un objetivo prioritario de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y la no proliferación y en el cumplimiento de las obligaciones enunciadas en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ونحن نرى أن هذه المعاهدة ستكون خطوة رئيسية في سبيل تحقيق هدف ذي أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Tomamos nota de que se ha logrado cierto progreso en lo que atañe al desarme nuclear y en el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el artículo VI del TNP. | UN | وننوه بأنه قد أحرز قدر معين من التقدم في مجال نزع السلاح النووي وفي الامتثال للالتزامات المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Las obligaciones de desarme de los Estados poseedores de armas nucleares incluidas en el artículo VI del TNP son fundamentales para la plena aplicación del Tratado. | UN | فالالتزامات المفروضة على الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح على النحو المحدد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أساسية للتنفيذ الكامل للمعاهدة. |
Como lo han oído ustedes repetidas veces de parte del excelente equipo que tenemos aquí en Ginebra, el Reino Unido ha realizado progresos sustanciales respecto de sus obligaciones en materia de desarme nuclear establecidas en el artículo VI del TNP. | UN | وكما سمعتم عدة مرات من فريقنا المتميز الموجود هنا في جنيف، فإن المملكة المتحدة قد أحرزت تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالتزامات نزع السلاح النووي الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Lamentablemente, estamos muy lejos aún de alcanzar los objetivos establecidos en el artículo VI del TNP relativos al desarme nuclear y al desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | وما زلنا، لسوء الطالع، بعيدين جدا عن تحقيق الأهداف المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي، ونزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
La Unión Europea considera que la prevención de la proliferación nuclear y los esfuerzos por lograr el desarme nuclear de conformidad con lo dispuesto en el artículo VI del TNP son esenciales para la paz y la seguridad mundiales. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي بأن منع الانتشار النووي ومتابعة نزع السلاح النووي وفقاً لما ورد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار هما أمران أساسيان لتحقيق السلم والأمن العالميين. |
Estas explosiones de prueba se oponen a los deseos inequívocos de la comunidad internacional y al compromiso contraído por todos los Estados poseedores de armas nucleares, tan claramente expresado en el artículo VI del TNP, de tratar de conseguir de buena fe la cesación de la carrera de armamentos nucleares y la eliminación definitiva de las armas nucleares. | UN | وتمثل هذه التفجيرات التجريبية لطمة في وجه اﻷمنيات الواضحة للمجتمع الدولي ولطمة للالتزام الذي تعهدت به جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية المعبر عنه بوضوح تام في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار - بالسعي بحسن نية إلى تحقيق وقف سباق التسلح النووي والقضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية. |
Alcanzar la universalidad de este Tratado, poner en vigencia el Tratado que prohíbe los ensayos nucleares y ejecutar integralmente y de buena fe los compromisos asumidos en el artículo VI del TNP es algo vital para la Organización. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية للمنظمة أن تتحقق عالمية تلك المعاهدة وأن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وأن يجري بحسن نية التنفيذ الكامل للالتزامات المعلنة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Segundo, el compromiso contenido en el artículo VI del TNP en cuanto al desarme nuclear completo ha permanecido abierto, incluso después de la promesa -- que fue acogida con sumo beneplácito -- formulada en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP con respecto a la eliminación de las armas nucleares. | UN | ثانيا، تنفيذ الالتزام الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بنزع السلاح النووي الكامل ما زال قائما حتى بعد الالتزام الذي لقي ترحيبا واسعا في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 بإزالة الأسلحة النووية. |
Sin querer ni por un solo instante restar importancia a nuestras preocupaciones en materia de proliferación, todos seguimos insistiendo en que se realicen esfuerzos sistemáticos y progresivos para que se haga efectiva la obligación consagrada en el artículo VI del TNP de celebrar negociaciones sobre medidas eficaces de desarme nuclear. | UN | ودون التقليل للحظة من شأن شواغلنا في مجال الانتشار، فإننا نواصل جميعاً الإلحاح على بذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ الالتزام الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بمواصلة إجراء مفاوضات عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي. |
Del mismo modo, consideramos el pronto inicio de las negociaciones sobre un tratado de suspensión de la producción de material fisionable una medida fundamental para el cumplimiento de las obligaciones y los objetivos finales consagrados en el artículo VI del TNP. | UN | وفي نفس الاتجاه، نعتبر أن البدء المبكر في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمثل خطوة حاسمة نحو الوفاء بالالتزامات والأهداف النهائية المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Asegurar este año un apoyo significativo a esa propuesta transmitiría un firme mensaje político de verdadero compromiso con el desarme nuclear y allanaría el camino que conduce a la aplicación exitosa de las obligaciones contenidas en el artículo VI del TNP en los próximos años. | UN | وفي هذا العام فإن ضمان الحصول على التأييد الكبير لهذا الاقتراح سيرسل إشارة سياسية قوية تدل على الالتزام الحقيقي بنزع السلاح النووي، وتمهد الطريق أمام التنفيذ الناجح للالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي في السنوات المقبلة. |
La Unión Europea atribuye importancia prioritaria al inicio inmediato de negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible (TCPMF), etapa indispensable en el cumplimiento de las obligaciones y el objetivo final contemplados en el artículo VI del TNP. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة لمسألة بدء المفاوضات فوراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهي خطوة ضرورية صوب الوفاء بالالتزامات وبلوغ الهدف النهائي المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
v) Contraer otros compromisos para el cumplimiento de la obligación de " cesación de la carrera de armamentos nucleares " , enunciada en el artículo VI del TNP (por ejemplo, prever obligaciones de rendición de cuentas y presentación de informes, imponer un tope a los arsenales nucleares). | UN | `5` تأسيس التزامات أخرى بتنفيذ تعهد " وقف سباق التسلح النووي " الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار (مثلاً وضع تعهدات بالمساءلة وتقديم التقارير، ووضع حد أقصى للترسانات النووية)؛ |
Instó a los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan de inmediato las obligaciones enunciadas en el artículo VI del TNP y que apliquen sin demora las medidas sobre desarme nuclear adoptadas por las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, en particular las 13 medidas prácticas, que constituyen una forma eficaz de avanzar en el desarme nuclear. | UN | ويحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تمتثل فورا للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وتنفذ دون تأخير تدابير نزع السلاح النووي التي اعتمدها كل من المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، ولا سيما التدابير العملية الـ 13 التي تشكل وسيلة فعالة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي. |
Australia está tan dedicada como cualquier otra delegación de esta Sala al doble y conexo objetivo del desarme nuclear y la no proliferación consagrado en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | واستراليا شأنها شأن أي من الحاضرين في هذه القاعة ملتزمة باﻷهداف المزدوجة والمترابطة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار المكرسة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Además del compromiso contraído en el artículo VI del Tratado de no proliferación de continuar las negociaciones de buena fe sobre el desarme nuclear, nada hay que impida a los Estados poseedores de armas nucleares continuar los ensayos nucleares. | UN | وبصرف النظر عن التعهد الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار " بمتابعة المفاوضات بحسن نية " ، ليس هناك ما يمنع الدول النووية من مواصلة التجارب النووية. |