ويكيبيديا

    "في المبادرات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las iniciativas internacionales
        
    • en iniciativas internacionales
        
    • a las iniciativas internacionales
        
    • por las iniciativas internacionales
        
    • in international initiatives
        
    • a iniciativas internacionales para
        
    El Brasil ha participado constantemente en las iniciativas internacionales por el desarme y la no proliferación. UN لقد شارك البرازيل باستمرار في المبادرات الدولية التي اتخذت من أجل نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Japón ha sido líder en las iniciativas internacionales durante muchos años, y por ello Palau adopta con profunda convicción esta postura. UN وما فتئت اليابان رائدا في المبادرات الدولية للعديد من الأعوام، ولذلك تتخذ بالاو هذا الموقف القوي.
    El Brasil también participa activamente en las iniciativas internacionales en apoyo a los países menos adelantados. UN وتنشط البرازيل أيضا في المبادرات الدولية دعما لأقل البلدان نموا.
    Como miembro del Grupo de Apoyo de las Actividades Relativas a las Minas, mi Gobierno ha participado en iniciativas internacionales en ese sentido. UN وتشارك حكومتي، بصفتها عضوا في فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، في المبادرات الدولية الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Los representantes de las diversas religiones participan activamente en iniciativas internacionales y regionales que promueven el diálogo interreligioso y una cultura de paz. UN ويشارك ممثلون لمختلف الأديان مشاركة نشيطة في المبادرات الدولية والإقليمية التي تعزز الحوار بين الأديان وثقافة السلام.
    Contribución a las iniciativas internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN المساهمة في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Los países desarrollados deben contribuir a las iniciativas internacionales dirigidas a mejorar la capacidad en ciencias y tecnología de los países en desarrollo, para que puedan resolver mejor los problemas en su origen. UN ويتعين أن تسهم البلدان المتقدمة النمو في المبادرات الدولية الرامية إلى تحسين قدرات البلدان النامية في ميدان العلم والتكنولوجيا لكي تصبح أكثر قدرة على حل المشاكل في منابعها.
    Hay muchas incoherencias entre las políticas propuestas por las iniciativas internacionales de reducción de la pobreza, de modo que el apoyo internacional proporcionado en una forma se ve socavado por otras medidas adoptadas por los asociados para el desarrollo. UN وثمة أوجه تضارب كبيرة في السياسات العامة المتبعة في المبادرات الدولية الرامية إلى الحد من الفقر، حيث إن دعائم الدعم الدولي بشكل أو بآخر تقوّض بإجراءات أخرى يتخذها الشركاء الانمائيون.
    Kazajstán participa activamente en las iniciativas internacionales relacionadas con la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وكازاخستان تشارك مشاركة نشطة في المبادرات الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Existe un elevado grado de participación en las iniciativas internacionales y en la ratificación de los convenios internacionales en materia de desechos. UN وهناك مستوى عال من المشاركة في المبادرات الدولية والتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالنفايات.
    El objetivo global de la labor de la Oficina del Alto Comisionado en este sector es la integración de los derechos humanos en las iniciativas internacionales, regionales y nacionales para combatir la trata mediante la elaboración de normas y políticas. UN ويتمثل الهدف العام لعمل المفوضية في هذا القطاع في إدماج حقوق الإنسان في المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية لمكافحة الإتجار، من خلال تطوير القوانين والسياسات العامة.
    9. Los derechos al agua y al saneamiento también han recibido prioridad en las iniciativas internacionales emprendidas en el contexto de la cooperación para el desarrollo. UN 9- كما حظيت الحقوق في المياه والصرف الصحي بالأولوية في المبادرات الدولية التي أُطلقت في سياق التعاون الإنمائي.
    48. Turquía desempeña un papel activo en las iniciativas internacionales en la lucha contra los estupefacientes. UN 48 - وتضطلع تركيا بدور نشط في المبادرات الدولية في مجال الكفاح ضد المخدرات.
    Si bien en gran medida se han mantenido al margen de los efectos más devastadores de esas actividades, los países insulares del Pacífico no son inmunes a la amenaza de las drogas; de allí su participación en las iniciativas internacionales sobre cuestiones de estupefacientes. UN ومع أن البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ كفيت الى حد كبير شر اﻵثار المدمرة الناجمة عن هذه اﻷنشطة، فإنها غير محصنة من خطر المخدرات، ومن هنا مشاركتها في المبادرات الدولية المتعلقة بمسائل المخدرات.
    Asimismo, los participantes en la Conferencia señalaron que las opiniones de la región de Asia meridional no habían encontrado eco suficiente en las iniciativas internacionales y de las Naciones Unidas, y que había que estudiar la forma de mejorar la comprensión internacional de las cuestiones y los problemas de Asia meridional. UN كما اعتبر أن وجهات نظر بلدان جنوب آسيا لا تنعكس على نحو مناسب في المبادرات الدولية والمبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة، وأنه ينبغي إيلاء اهتمام إلى سبل تحسين التفهم الدولي لمشاغل منطقة جنوب آسيا ومشاكلها.
    Un gran número de países todavía no participa activamente en iniciativas internacionales de criterios e indicadores. UN ٧٥ - ولا يزال هناك عدد كبير جدا من البلدان التي لا تشارك حاليا بصورة نشطة في المبادرات الدولية بشأن المعايير والمؤشرات.
    El Canadá también participa activamente en iniciativas internacionales de lucha contra la ciberdelincuencia en varios foros, entre ellos el Grupo de los Ocho, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la OEA. UN وتشارك كندا أيضا بنشاط في المبادرات الدولية لمكافحة الجرائم الإلكترونية في عدد من المنتديات، بما في ذلك مجموعة الثمانية، والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الدول الأمريكية.
    Participación en iniciativas internacionales UN المشاركة في المبادرات الدولية
    1.4 Contribución a las iniciativas internacionales UN 1-4 الإسهام في المبادرات الدولية:
    La República de San Marino respalda plenamente la resolución 1540 (2004) y se complace en reafirmar su contribución a las iniciativas internacionales y multilaterales referentes a la lucha contra la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas. UN وتؤيد جمهورية سان مارينو تأييدا تاما القرار 1540 ويسرها أن تؤكد من جديد من موقعها هذا مساهمتها في المبادرات الدولية والمتعددة الأطراف المتعلقة بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    C. Contribución de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a las iniciativas internacionales en apoyo de UN جيم - مساهمة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في المبادرات الدولية الداعمة
    Hay muchas incoherencias entre las políticas propuestas por las iniciativas internacionales de reducción de la pobreza, de modo que el apoyo internacional proporcionado en una forma se ve socavado por otras medidas adoptadas por los asociados para el desarrollo. UN وثمة أوجه تضارب كبيرة في السياسات العامة المتبعة في المبادرات الدولية الرامية إلى الحد من الفقر، حيث إن دعائم الدعم الدولي بشكل أو بآخر تقوّض بإجراءات أخرى يتخذها الشركاء الانمائيون.
    D. Participation in international initiatives promoting cultural diversity 26 - 28 8 UN دال - المشاركة في المبادرات الدولية لتعزيز التنوع الثقافي 26-28 10
    :: Contribuirá a iniciativas internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos mediante el suministro de recursos técnicos y humanos. UN :: المساهمة في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عن طريق توفير الموارد البشرية والتقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد