ويكيبيديا

    "في المجالات التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las siguientes esferas
        
    • en las esferas siguientes
        
    • en los siguientes ámbitos
        
    • en los ámbitos siguientes
        
    • en las siguientes áreas
        
    • en los siguientes sectores
        
    • en los siguientes aspectos
        
    • en los sectores siguientes
        
    • en los aspectos siguientes
        
    • en las áreas siguientes
        
    • en los siguientes campos
        
    • en materia
        
    • en lo siguiente
        
    • a las siguientes esferas
        
    • en las siguientes partidas
        
    Más concretamente, la estrategia permite que la TIC aporte una contribución a la Organización en las siguientes esferas: UN وبصيغة أكثر تحديدا، فإن الاستراتيجية تُمكّن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خدمة المنظمة في المجالات التالية:
    Para alcanzar esos objetivos, la Comisión realiza actividades en las siguientes esferas: UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، تعمل اللجنة في المجالات التالية:
    Durante el período de adiestramiento, el contingente recibe instrucción en las siguientes esferas: UN وأثناء فترة التدريب تتلقى الفرقة التدريب في المجالات التالية:
    Se prevé que esta racionalización requerirá un examen a fondo y posiblemente traiga consigo cambios en las esferas siguientes: UN وينتظر أن يتطلب هذا الترشيد استعراضا كاملا وأن ُيسفر على الأرجح عن تغييرات في المجالات التالية:
    Por consiguiente, es necesario adoptar medidas urgentes, especialmente en los siguientes ámbitos: UN ولذلك، فإن هناك حاجة عاجلة للعمل، وخاصة في المجالات التالية:
    Para promover esos objetivos complementarios, las empresas consideran fundamental que las Naciones Unidas asuman un papel de vanguardia en los ámbitos siguientes: UN ولتعزيز أهداف الدعم المتبادل هذه، يعتبر رجال الأعمال أنه من الجوهري أن تحتل الأمم المتحدة الطليعة في المجالات التالية:
    Hacia ese objetivo convergen las medidas previstas por el Gobierno en las siguientes esferas: creación de empleo, control de la población, alfabetización, educación, salud, abastecimiento de agua potable y alimentación. UN والى هذا الهدف تتجه التدابير التي تتوخاها الحكومة في المجالات التالية: خلق فرص العمل، والحد من السكان، ومحو اﻷمية، والتعليم، والصحة، وتوفير المياه الصالحة للشرب، والغذاء.
    22. El Comité aprobó el programa de trabajo de su órgano subsidiario para el período 1993-1994 en las siguientes esferas: UN ٢٢ - وافقت اللجنة على برنامج عمل الهيئة الفرعية التابعة لها خلال الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١ في المجالات التالية:
    Este marco comprende una serie de programas de acción especiales, que se han simplificado a fin de combinar los proyectos sobre el terreno con las actividades corrientes de programas de la FAO en las siguientes esferas: UN ويشمل اﻹطار البرنامجي للتعاون الدولي من أجل تنمية زراعية ريفية مستدامة، سلسلة من برامج العمل الخاصة التي يتم تبسيطها لتجمع بين المشاريع الميدانية واﻷنشطة البرنامجية العادية للفاو في المجالات التالية:
    Los cambios más importantes han tenido lugar en las siguientes esferas: UN وقد حدثت معظم التغييرات الهامة في المجالات التالية:
    También son partidarios de que se realice una reflexión y un debate, con la participación del Estado, en las siguientes esferas: UN وهما يؤيدان عقد اجتماع ومناقشة بمساعدة الدولة في المجالات التالية:
    25. El Comité aprobó el programa de trabajo de su órgano subsidiario para el período 1993-1994 en las siguientes esferas: UN ٥٢ - وافقت اللجنة على برنامج عمل الهيئة الفرعية التابعة لها خلال الفترة ١٩٩٣-٤٩٩١ في المجالات التالية:
    Se decidió establecer grupos de trabajo en las siguientes esferas: UN وتقرر إنشاء أفرقة عاملة في المجالات التالية:
    Entre otras, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos ampliará las actividades que lleva a cabo en virtud de su mandato en las esferas siguientes: UN وسيقوم المكتب، في جملة أمور، بتعزيز أنشطته بموجب ولايته في المجالات التالية:
    Los problemas más importantes de los que tomó nota la Junta se experimentaban en las esferas siguientes: UN وحدثت أهم المشاكل التي لاحظها المجلس في المجالات التالية:
    Sin embargo, en términos generales, se proporcionó asistencia técnica en las esferas siguientes: UN بيد أنه يمكن القول، بوجه عام، إن المساعدة التقنية قد قدمت في المجالات التالية:
    Para alcanzar estos objetivos, Al Hidn trabaja mediante comités subsidiarios en los siguientes ámbitos: UN وتحقيقاً لهذه الأهداف، تعمل الحضن من خلال لجان فرعية في المجالات التالية:
    Suecia anunció compromisos en los siguientes ámbitos: UN وقدمت السويد تعهدات في المجالات التالية:
    En este sentido, Francia dispone de amplios conocimientos especializados nucleares de los que se benefician numerosos países en los siguientes ámbitos: UN وفي هذا الصدد، تحظى فرنسا بخبرة كبيرة في مجال الطاقة النووية تستفيد منها بلدان عديدة في المجالات التالية:
    Las actividades se encuadran tanto en un marco bilateral como multilateral, en particular en los ámbitos siguientes: UN وتنفذ أنشطة ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات التالية تحديدا:
    El documento mencionado contiene preguntas para que el empleador se autoevalúe en las siguientes áreas: UN وتضم الوثيقة المذكورة أسئلة تمكّن رب العمل من التقييم الذاتي في المجالات التالية:
    Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. UN وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع.
    La reunión pidió que se fortaleciesen las estructuras internacionales de apoyo que prestan asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en los siguientes aspectos: UN ودعا الاجتماع إلى تعزيز هياكل الدعم الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات التالية:
    De conformidad con los términos de la resolución 48/157, en el estudio se harán recomendaciones a la comunidad internacional para la adopción de medidas en los sectores siguientes: UN ووفقا ﻷحكام القرار ستقدم الدراسة توصيات الى المجتمع الدولي لكي يتخذ تدابير في المجالات التالية:
    Barbado agradecería recibir asistencia en los aspectos siguientes: UN ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية:
    Una oportuna y eficaz atención de las discriminaciones que enfrentan las mujeres rurales exigiría del Estado costarricense acciones, principalmente en las áreas siguientes: UN إن المعالجة المناسبة والفعالة لأشكال التمييز التي تلاقيها المرأة الريفية تتطلب عملا من الدولة الكوستاريكية، ولا سيما في المجالات التالية:
    Se realizaron actividades de exploración del espacio ultraterrestre en los siguientes campos: astrofísica, heliofísica, planetología, física del plasma y, recientemente, astrobiología. UN ففيما يخصّ استكشاف الفضاء الخارجي، اضطُلع بأنشطة في المجالات التالية: الفيزياء الفلكية والفيزياء الشمسية ودراسة الكواكب وفيزياء البلازما، وكذلك في مجال البيولوجيا الفلكية في الآونة الأخيرة.
    La Biblioteca ofrece capacitación en materia de: UN تقدم المكتبة تدريبا في المجالات التالية:
    El asesoramiento sobre la política económica consistió concretamente en lo siguiente: UN وقُدمت المشورة الخاصة بالسياسة الاقتصادية في المجالات التالية تحديداً:
    72. Los expertos propusieron que se dedicara más investigación y análisis a las siguientes esferas: UN 72- وأشار الخبراء إلى ضرورة إجراء المزيد من البحث والتحليل في المجالات التالية:
    La Comisión observa que el total de gastos, estimados en 612.249.800 dólares, incluye gastos superiores a lo previsto en las siguientes partidas: UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة بمبلغ 800 249 612 دولار يشمل زيادة متوقعة في النفقات في المجالات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد