Más concretamente, la estrategia permite que la TIC aporte una contribución a la Organización en las siguientes esferas: | UN | وبصيغة أكثر تحديدا، فإن الاستراتيجية تُمكّن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خدمة المنظمة في المجالات التالية: |
Para alcanzar esos objetivos, la Comisión realiza actividades en las siguientes esferas: | UN | ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، تعمل اللجنة في المجالات التالية: |
Durante el período de adiestramiento, el contingente recibe instrucción en las siguientes esferas: | UN | وأثناء فترة التدريب تتلقى الفرقة التدريب في المجالات التالية: |
Se prevé que esta racionalización requerirá un examen a fondo y posiblemente traiga consigo cambios en las esferas siguientes: | UN | وينتظر أن يتطلب هذا الترشيد استعراضا كاملا وأن ُيسفر على الأرجح عن تغييرات في المجالات التالية: |
Por consiguiente, es necesario adoptar medidas urgentes, especialmente en los siguientes ámbitos: | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة عاجلة للعمل، وخاصة في المجالات التالية: |
Para promover esos objetivos complementarios, las empresas consideran fundamental que las Naciones Unidas asuman un papel de vanguardia en los ámbitos siguientes: | UN | ولتعزيز أهداف الدعم المتبادل هذه، يعتبر رجال الأعمال أنه من الجوهري أن تحتل الأمم المتحدة الطليعة في المجالات التالية: |
Hacia ese objetivo convergen las medidas previstas por el Gobierno en las siguientes esferas: creación de empleo, control de la población, alfabetización, educación, salud, abastecimiento de agua potable y alimentación. | UN | والى هذا الهدف تتجه التدابير التي تتوخاها الحكومة في المجالات التالية: خلق فرص العمل، والحد من السكان، ومحو اﻷمية، والتعليم، والصحة، وتوفير المياه الصالحة للشرب، والغذاء. |
22. El Comité aprobó el programa de trabajo de su órgano subsidiario para el período 1993-1994 en las siguientes esferas: | UN | ٢٢ - وافقت اللجنة على برنامج عمل الهيئة الفرعية التابعة لها خلال الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١ في المجالات التالية: |
Este marco comprende una serie de programas de acción especiales, que se han simplificado a fin de combinar los proyectos sobre el terreno con las actividades corrientes de programas de la FAO en las siguientes esferas: | UN | ويشمل اﻹطار البرنامجي للتعاون الدولي من أجل تنمية زراعية ريفية مستدامة، سلسلة من برامج العمل الخاصة التي يتم تبسيطها لتجمع بين المشاريع الميدانية واﻷنشطة البرنامجية العادية للفاو في المجالات التالية: |
Los cambios más importantes han tenido lugar en las siguientes esferas: | UN | وقد حدثت معظم التغييرات الهامة في المجالات التالية: |
También son partidarios de que se realice una reflexión y un debate, con la participación del Estado, en las siguientes esferas: | UN | وهما يؤيدان عقد اجتماع ومناقشة بمساعدة الدولة في المجالات التالية: |
25. El Comité aprobó el programa de trabajo de su órgano subsidiario para el período 1993-1994 en las siguientes esferas: | UN | ٥٢ - وافقت اللجنة على برنامج عمل الهيئة الفرعية التابعة لها خلال الفترة ١٩٩٣-٤٩٩١ في المجالات التالية: |
Se decidió establecer grupos de trabajo en las siguientes esferas: | UN | وتقرر إنشاء أفرقة عاملة في المجالات التالية: |
Entre otras, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos ampliará las actividades que lleva a cabo en virtud de su mandato en las esferas siguientes: | UN | وسيقوم المكتب، في جملة أمور، بتعزيز أنشطته بموجب ولايته في المجالات التالية: |
Los problemas más importantes de los que tomó nota la Junta se experimentaban en las esferas siguientes: | UN | وحدثت أهم المشاكل التي لاحظها المجلس في المجالات التالية: |
Sin embargo, en términos generales, se proporcionó asistencia técnica en las esferas siguientes: | UN | بيد أنه يمكن القول، بوجه عام، إن المساعدة التقنية قد قدمت في المجالات التالية: |
Para alcanzar estos objetivos, Al Hidn trabaja mediante comités subsidiarios en los siguientes ámbitos: | UN | وتحقيقاً لهذه الأهداف، تعمل الحضن من خلال لجان فرعية في المجالات التالية: |
Suecia anunció compromisos en los siguientes ámbitos: | UN | وقدمت السويد تعهدات في المجالات التالية: |
En este sentido, Francia dispone de amplios conocimientos especializados nucleares de los que se benefician numerosos países en los siguientes ámbitos: | UN | وفي هذا الصدد، تحظى فرنسا بخبرة كبيرة في مجال الطاقة النووية تستفيد منها بلدان عديدة في المجالات التالية: |
Las actividades se encuadran tanto en un marco bilateral como multilateral, en particular en los ámbitos siguientes: | UN | وتنفذ أنشطة ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات التالية تحديدا: |
El documento mencionado contiene preguntas para que el empleador se autoevalúe en las siguientes áreas: | UN | وتضم الوثيقة المذكورة أسئلة تمكّن رب العمل من التقييم الذاتي في المجالات التالية: |
Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. | UN | وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع. |
La reunión pidió que se fortaleciesen las estructuras internacionales de apoyo que prestan asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en los siguientes aspectos: | UN | ودعا الاجتماع إلى تعزيز هياكل الدعم الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات التالية: |
De conformidad con los términos de la resolución 48/157, en el estudio se harán recomendaciones a la comunidad internacional para la adopción de medidas en los sectores siguientes: | UN | ووفقا ﻷحكام القرار ستقدم الدراسة توصيات الى المجتمع الدولي لكي يتخذ تدابير في المجالات التالية: |
Barbado agradecería recibir asistencia en los aspectos siguientes: | UN | ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية: |
Una oportuna y eficaz atención de las discriminaciones que enfrentan las mujeres rurales exigiría del Estado costarricense acciones, principalmente en las áreas siguientes: | UN | إن المعالجة المناسبة والفعالة لأشكال التمييز التي تلاقيها المرأة الريفية تتطلب عملا من الدولة الكوستاريكية، ولا سيما في المجالات التالية: |
Se realizaron actividades de exploración del espacio ultraterrestre en los siguientes campos: astrofísica, heliofísica, planetología, física del plasma y, recientemente, astrobiología. | UN | ففيما يخصّ استكشاف الفضاء الخارجي، اضطُلع بأنشطة في المجالات التالية: الفيزياء الفلكية والفيزياء الشمسية ودراسة الكواكب وفيزياء البلازما، وكذلك في مجال البيولوجيا الفلكية في الآونة الأخيرة. |
La Biblioteca ofrece capacitación en materia de: | UN | تقدم المكتبة تدريبا في المجالات التالية: |
El asesoramiento sobre la política económica consistió concretamente en lo siguiente: | UN | وقُدمت المشورة الخاصة بالسياسة الاقتصادية في المجالات التالية تحديداً: |
72. Los expertos propusieron que se dedicara más investigación y análisis a las siguientes esferas: | UN | 72- وأشار الخبراء إلى ضرورة إجراء المزيد من البحث والتحليل في المجالات التالية: |
La Comisión observa que el total de gastos, estimados en 612.249.800 dólares, incluye gastos superiores a lo previsto en las siguientes partidas: | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة بمبلغ 800 249 612 دولار يشمل زيادة متوقعة في النفقات في المجالات التالية: |