ويكيبيديا

    "في المجال البيئي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la esfera del medio ambiente
        
    • en el ámbito del medio ambiente
        
    • en materia ambiental
        
    • en la esfera ambiental
        
    • Ambientales
        
    • medioambiental
        
    • sobre el medio ambiente
        
    • en materia de medio ambiente
        
    • en el ámbito ambiental
        
    • que atañe al medio ambiente
        
    • en relación con el medio ambiente
        
    Mi país, Bhután, ha realizado ingentes avances en la esfera del medio ambiente. UN وبلدي، بوتان، خطى خطوات هائلة في المجال البيئي.
    Se pidieron aclaraciones acerca de la referencia que se hacía en el documento a las actividades de algunos países en la esfera del medio ambiente. UN وطولب بإيضاح بشأن اﻹشارة المذكورة في الوثيقة والمتعلقة بأنشطة البلدان في المجال البيئي.
    Se pidieron aclaraciones acerca de la referencia que se hacía en el documento a las actividades de algunos países en la esfera del medio ambiente. UN وطولب بإيضاح بشأن اﻹشارة المذكورة في الوثيقة والمتعلقة بأنشطة البلدان في المجال البيئي.
    Muchas de las actividades del PNUD en el ámbito del medio ambiente contribuyeron a lograr que se despertara un elevado grado de conciencia en relación con el medio ambiente. UN وقد كانت عدة من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المجال البيئي مفيدة في تحقيق مستوى عال عموما من الوعي البيئي.
    De igual manera, la ausencia de reglas claras sobre la responsabilidad de los Estados en materia ambiental ha sido fuente de conflictos. UN وأردف قائلا إن عدم وجود قواعد واضحة تحدد مسؤولية الدول في المجال البيئي يشكل مصدرا للمنازعات.
    14. En el artículo 8 se establece la obligación de cooperar, obligación reconocida en muchos tratados en la esfera ambiental y en otras esferas. UN ٤١ - تنص المادة ٨ على واجب التعاون، وهو واجب اعترف به في كثير من المعاهدات في المجال البيئي وغيره من المجالات.
    Eso ha permitido a la Organización cumplir con más eficacia su propósito de prestar servicios distintos de los que prestan sus competidores o de manera diferente en la esfera del medio ambiente. UN وبذلك تمكّنت المنظمة من تحقيق قدر أفضل من الفعالية في بلوغ غرضها المتمثّل في توفير خدمات في المجال البيئي تختلف عن خدمات منافسيها أو تنفّذ بشكل مغاير.
    198. La producción más limpia y sostenible seguirá constituyendo un tema prioritario en la esfera del medio ambiente. UN 198- وسوف يظل الإنتاج الأنظف والمستدام برنامجا ذا أولوية في المجال البيئي.
    En particular, tras la Cumbre para la Tierra, de 1992, se han vuelto más prominentes los retos que están surgiendo para el régimen del derecho del mar en la esfera del medio ambiente. UN على وجه الخصوص، وفي أعقاب " مؤتمر اﻷرض " عام ١٩٩٢، أصبحت التحديات الناشئة لنظام قانون البحار في المجال البيئي أكثر وضوحا.
    El eje de ese subprograma será el proyecto titulado " marcos estratégicos " de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana (ONURS), destinado a fortalecer la capacidad nacional en la esfera del medio ambiente. UN وسيتمحور هذا البرنامج الفرعي حول مشروع " الكوادر الاستراتيجيين لمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية " ، الهادف الى تعزيز القدرة الوطنية في المجال البيئي.
    b) Promoción de la cooperación internacional en la esfera del medio ambiente y recomendación de políticas con ese fin; UN (ب) تشجيع التعاون الدولي في المجال البيئي والتوصية باتباع سياسات لتحقيق هذه الغاية؛
    También informa de que las mujeres tienen capacitación profesional, lo que les permite participar en la adopción de decisiones sobre los recursos naturales, pero todavía están poco representadas en los órganos oficiales, así como en los puestos de planificación y técnicos en la esfera del medio ambiente o de la reconstrucción ecológica. UN وتفيد جمهورية مولدوفا أيضا بأنه على الرغم من أن النساء مدربات من الناحية الفنية، بما يسمح لهن بالمشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالموارد الطبيعية، فإن تمثيلهن لا يزال ضعيفا في الهيئات الرسمية، وكذلك في وظائف التخطيط والوظائف التقنية في المجال البيئي أو في مجال إعادة البناء الإيكولوجي.
    La acción de la Asociación Tunecina de Magreb evoluciona en función de los temas aprobados en el plano nacional en el ámbito del medio ambiente. UN يتطور عمل الجمعية التونسية للأمهات حسبما يُطرح من مواضيع على الصعيد الوطني في المجال البيئي.
    Con apoyo del Gobierno de Noruega, en Lituania se ejecuta un programa de producción limpia encaminado a mejorar el cumplimiento de las normas, el comportamiento y la competitividad de la industria en el ámbito del medio ambiente. UN 40 - وفي ليتوانيا، يجري تنفيذ برنامج للإنتاج الأنظف بدعم من الحكومة النرويجية يهدف إلى تحسين الأداء في المجال البيئي والقدرة التنافسية والامتثال للأنظمة من جانب المؤسسات الصناعية.
    Los compromisos internacionales en materia ambiental han merecido especial atención. UN وتستحق الالتزامات الدولية في المجال البيئي اهتماما خاصا.
    Los gravámenes por contaminación también permiten al Estado constituir un fondo con cargo al cual puede sufragar la investigación y el desarrollo en materia ambiental así como realizar actividades de descontaminación con financiación pública. UN كما تتيح الرسوم المفروضة على التلويث للولاية أن تنشئ صندوقا يمكنها أن تدعم من حصيلته عمليات البحث والتطوير في المجال البيئي فضلا عن الاضطلاع بجهود التنظيف بأموال عامة.
    f) Alentar a los gobiernos a que tomen la iniciativa en la modificación de las modalidades de consumo mejorando su propio rendimiento en la esfera ambiental con políticas orientadas a la acción y con plazos determinados relativas a la compra, la gestión de los servicios públicos y la mayor integración de esferas Ambientales en el proceso nacional de formulación de políticas; UN )و( تشجيع الحكومات على أخذ زمام المبادرة في تغيير أنماط الاستهلاك بتحسين أدائها هي في المجال البيئي بوضع سياسات مجدولة زمنيا، وعملية في مجال المشتريات، وإدارة المرافق العامة، ومواصلة إدماج الشواغل البيئية في عملية وضع السياسات على الصعيد الوطني؛
    Plan de Gestión y Auditoría Ambientales de la Unión Europea UN مخطط الادارة ومراجعة الحسابات في المجال البيئي للاتحاد الاوروبي
    El desarrollo de la capacidad medioambiental sigue siendo uno de los principales aspectos a los que se deben destinar los recursos indicados. UN ويظل بناء القدرة في المجال البيئي أحد المحاور الرئيسية للموارد المذكورة التي ينبغي تطبيقها.
    PROPECA (Proyecto de Educación Ambiental) en la ciudad de Beira y el Grupo de Trabajo Ambiental (GTA) aportan educación ambiental, trabajos de investigación y asesoramiento sobre el medio ambiente. UN ويقوم مشروع التعليم البيئي في مدينة بييرا والفريق العامل البيئي بتوفير التعليم وإجراء البحث وإسداء المشورة في المجال البيئي.
    No obstante, algunos mecanismos relativos al incumplimiento en materia de medio ambiente promueven más asistencia técnica y aplican soluciones más flexibles a esos casos. UN ومع ذلك، تشجع بعض الآليات المتعلقة بعدم الامتثال في المجال البيئي على تقديم المزيد من المساعدة التقنية وتطبق حلولاً أكثر مرونة على مثل هذه الحالات.
    Un representante, hablando en nombre de un grupo de países, acogió con beneplácito el proyecto de decisión preparado por el Comité de Representantes Permanentes en el marco de los esfuerzos generales por reforzar la coherencia en el apoyo al estado de derecho en el ámbito ambiental y el reconocimiento en los proyectos de decisión de la importante relación entre la sostenibilidad ambiental y la justicia, la gobernanza y el estado de derecho. UN 68 - وأعرب أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، عن ترحيبه بمشروع المقرر الذي أعدته لجنة الممثلين الدائمين، بوصفه جزءاً من الجهود العامة لتعزيز الاتساق دعماً لسيادة القانون في المجال البيئي والاعتراف في مشروع المقرر بالصلة الهامة بين الاستدامة البيئية والعدالة والحوكمة وسيادة القانون.
    Se aplican sanciones específicas a las Partes que no cumplen sus obligaciones (Protocolo de Kyoto), pero algunos mecanismos relativos al incumplimiento que atañe al medio ambiente favorecen la asistencia técnica y aplican soluciones más flexibles en esos casos. UN وتوقَّع عقوبات محددة على الأطراف التي يثبت أنها لا تفي بالتزاماتها (بروتوكول كيوتو). بَيدَ أن بعض الآليات المتعلقة بعدم الامتثال في المجال البيئي تشجع على تقديم المزيد من المساعدة التقنية وتطبق حلولاً أكثر مرونة على هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد