ويكيبيديا

    "في المجال العسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la esfera militar
        
    • en el ámbito militar
        
    • a fines militares
        
    • en materia militar
        
    • en cuestiones militares
        
    • para fines pacíficos
        
    • en las esferas militar
        
    • militares de
        
    • en el campo militar
        
    • en el sector militar
        
    • en asuntos militares
        
    • de asesoría y seguridad militares
        
    • en el orden militar
        
    • con actividades militares
        
    • militares Presupuesto total
        
    Por consiguiente, no podemos seguir apoyando iniciativas que no dan nuevo impulso a los esfuerzos destinados a establecer un sistema viable, eficaz y completo destinado a promover una genuina transparencia en la esfera militar. UN لذلك، لا يمكننا أن نواصل تأييد المبادرات التي لا تعطي زخما جديدا للجهود الرامية إلى إيجاد نظام له مقومات البقاء وفعﱠال وكامل بغية تعزيز الشفافية الحقيقية في المجال العسكري.
    A lo largo de los años, Turquía ha apoyado constantemente el concepto de transparencia en la esfera militar. UN وعلى مر السنين، ظلت تركيا تؤيد مفهوم الشفافية في المجال العسكري.
    Por otra parte, se han producido progresos en la creación de confianza en el ámbito militar. UN وفي الوقت ذاته، أحرز تقدم في إيجاد الثقة في المجال العسكري.
    Destacando la importancia de la relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo y el importante papel de la seguridad en ese sentido, y preocupada por que se destinen a fines militares a nivel mundial cada vez más recursos que podrían dedicarse a atender necesidades de desarrollo, UN وإذ تؤكد أهمية صلة الترابط القائمة بين نزع السلاح والتنمية، والدور الهام للأمن في هذا الصدد، وإذ يساورها القلق إزاء تزايد الأموال التي تنفق في المجال العسكري على نطاق العالم والتي كان من الممكن، بدلا من ذلك، إنفاقها على احتياجات التنمية،
    Existen igualmente empresas que ofrecen servicios de asesoramiento y capacitación en materia militar cuya legitimidad no puede ponerse en tela de juicio mientras actúen dentro del marco regular de los principios comúnmente aceptados en cada país en materia de seguridad. UN كما أن هناك شركات تعرض خدمات الاستشارة والتدريب في المجال العسكري ولا يمكن الطعن في مشروعيتها، حيث إنها تعمل في اﻹطار العادي لمبادئ اﻷمن المعترف بها عادة في كل بلد.
    Turquía ha apoyado siempre el concepto de transparencia en la esfera militar. UN وقد أيدت تركيا دائماً مفهوم الشفافية في المجال العسكري.
    Los dos Estados manifiestan su intención de llevar a la práctica los acuerdos alcanzados para el fomento de la confianza en la esfera militar y la reducción de las fuerzas armadas en sus zonas fronterizas. UN والدولتان عازمتان على أن تنفذا عمليا الاتفاق بتعزيز الثقة في المجال العسكري وخفض القوات العسكرية في مناطق الحدود.
    Las investigaciones y el desarrollo de actividades en la esfera militar son fuentes directas o potenciales de daños al medio ambiente. UN فالبحوث والأنشطة المضطلع بها في المجال العسكري تشكل مصدرا مباشرا أو محتملا للإضرار بالبيئة.
    Una gran parte de los recursos se desvía del desarrollo económico y social para gastarlos en la esfera militar. UN وثمة حصة كبيرة من الموارد يجري تحويلها من مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية كيما تنفق في المجال العسكري.
    Ambos acuerdos han revestido importancia para confirmar la voluntad de los Estados vecinos de ampliar la cooperación en la esfera militar. UN وكان كلا الاتفاقين مهمين لتأكيد إرادة الدول المجاورة على توسيع نطاق التعاون في المجال العسكري.
    China concede una gran importancia a la transparencia militar y mantiene su compromiso de fomentar la confianza mutua en la esfera militar con otros países. UN إن الصين تولي أهمية للشفافية العسكرية وتلتزم بتعزيز الثقة المتبادلة في المجال العسكري مع البلدان الأخرى.
    Los regímenes de control de las armas convencionales son instrumentos importantes para asegurar la estabilidad, la previsibilidad y la transparencia en el ámbito militar. UN تمثل نظم تحديد الأسلحة التقليدية صكوكا هامة لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية في المجال العسكري.
    En 1993, 1996 y 2000, China firmó diversos acuerdos con la India sobre medidas de fomento de la confianza en el ámbito militar a lo largo de la línea de control real en las zonas fronterizas. UN وفي 1993 و 1996 و 2000 وقـَّـعـت الصين والهند سلسلة من الاتفاقات بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري على طول خط السيطرة الفعلية على الحدود المشتركة بين البلدين.
    En 1996 y 1997, China suscribió diversos acuerdos sobre medidas de fomento de la confianza en el ámbito militar y sobre reducción mutua de fuerzas militares a lo largo de las zonas fronterizas con la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán. UN وفي عاميْ 1996 و 1997 وقـَّـعـت الصين اتفاقات لتعزيز الثقة في المجال العسكري والتخفيض المتبادل للقوات العسكرية في المناطق الحدودية مع الاتحاد الروسي وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Destacando la importancia de la relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo y el importante papel de la seguridad en ese sentido, y preocupada por que se destinen a fines militares a nivel mundial cada vez más recursos que podrían dedicarse a atender necesidades de desarrollo, UN وإذ تؤكد أهمية صلة الترابط القائمة بين نزع السلاح والتنمية، والدور الهام للأمن في هذا الصدد، وإذ يساورها القلق إزاء تزايد الأموال التي تنفق في المجال العسكري على نطاق العالم والتي كان من الممكن، بدلا من ذلك، إنفاقها على احتياجات التنمية،
    Destacando la importancia de la relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo y el importante papel de la seguridad en ese sentido, y preocupada por que se destinen a fines militares a nivel mundial cada vez más recursos que podrían dedicarse a atender necesidades de desarrollo, UN وإذ تؤكد أهمية صلة الترابط القائمة بين نزع السلاح والتنمية والدور الهام للأمن في هذا الصدد، وإذ يساورها القلق إزاء تزايد الأموال التي تنفق في المجال العسكري على نطاق العالم والتي كان من الممكن، بدلا من ذلك، إنفاقها على احتياجات التنمية،
    Creemos que el mejor enfoque para la elaboración y el ulterior desarrollo de medidas de fomento de la confianza en materia militar y política es aquel que permita flexibilidad en la concreción de intereses comunes en la esfera de la seguridad y el control de los armamentos en la región de que se trate. UN وعند وضع تدابير لبناء الثقة وتطويرها لاحقا في المجال العسكري والسياسي، نعتقد أن أفضل نهج هو النهج الذي يسمح بالمرونة في تحقيق المصالح المشتركة في مجال الأمن وتحديد الأسلحة في المنطقة المعنية.
    41. El Consejo de Seguridad, en consulta con los Estados afectados, debería extender la competencia de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo al ejercicio de una función de coordinación de la asistencia prestada por unos Estados a otros en cuestiones militares, policiales y de control de fronteras con el objeto de aumentar la capacidad interna de lucha contra el terrorismo. (154) UN 41 - ينبغي لمجلس الأمن، بعد التشاور مع الدول المتأثرة، أن يوسع سلطة الإدارة التنفيذية لمكافحة الإرهاب، لكي تتمكن من العمل كمركز لتبادل المساعدة فيما بين الدول في المجال العسكري ومجالي الشرطة ومراقبة الحدود من أجل تنمية القدرات المحلية على مكافحة الإرهاب. (154)
    Tras el fin de la guerra fría nos vemos ante la ingente tarea de convertir para fines pacíficos los vastos recursos utilizados con anterioridad en la esfera militar para el refinamiento de sistemas de armas, utilizando la experiencia y los medios para mitigar los problemas económicos crónicos que enfrenta una gran cantidad de países, así como para proteger el medio ambiente mundial. UN في أعقاب نهاية الحرب الباردة، نواجه المهمة الكبيرة للغاية، مهمة تحويل الموارد الهائلة التي كانت تستخدم في الماضي في المجال العسكري لتحسين منظومات اﻷسلحة، الى اﻷغراض السلمية، وذلك باستخدام الخبرة والقدرات لتخفيف المشاكل الاقتصادية المزمنة التي تواجه عددا كبيرا من البلدان، وكذلك لحماية البيئة العالمية.
    Sin embargo, el Gobierno indicó su decidida preferencia por una pronta separación de la ONUB en las esferas militar y policial. UN بيد أن الحكومة أشارت إلى أنها تحبذ بشدة أن تتوقف العملية في وقت مبكر عن المشاركة في المجال العسكري ومجال الشرطة.
    Así pues, podía considerarse que las actividades militares de I+D constituían una importante fuente de empleo para el personal científico y técnico. En muchos países, dichas actividades ocupaban incluso una posición dominante dentro de la infraestructura nacional de I+D, al menos con carácter temporal. UN فأعمال البحث والتطوير في المجال العسكري يمكن أن تعتبر، من ثم، مستخدما كبيرا للعاملين في المجالين العلمي والتقني، لا بل قد وصلت في بلدان كثيرة إلى مركز مهيمن داخل الهياكل اﻷساسية الوطنية للبحث والتطوير، على اﻷقل مؤقتا.
    En realidad, muchos países consideraban las actividades de investigación y desarrollo en el campo militar como un elemento importante de la seguridad nacional. UN وفي الواقع، اعتبرت بلدان كثيرة البحث والتطوير في المجال العسكري عنصرا هاما من عناصر اﻷمن الوطني.
    En la declaración de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en 1990, se señaló que, por término medio, muchos países en desarrollo gastaban más en el sector militar que en los sectores de educación y salud combinados. UN وقد أشار اﻹعلان الصادر عن المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع لعام ٠٩٩١ إلى أن كثيرا من البلدان النامية تنفق في المجال العسكري أكثر مما تنفقه في المتوسط على التعليم والصحة مجتمعين.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia anunció que a comienzos de 2009 se firmarían acuerdos adicionales, incluido un acuerdo de cooperación en asuntos militares y de protección conjunta de las " fronteras de Abjasia " . UN وأعلن وزير خارجية الاتحاد الروسي أنه سيتم التوقيع على اتفاقات أخرى، بما في ذلك اتفاق للتعاون في المجال العسكري والحماية المشتركة لـ " حدود أبخازيا " ، في مطلع عام 2009.
    La creciente militarización británica de las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes contrarían, además, el objeto y fin de los acuerdos bilaterales celebrados en materia de medidas de fomento de la confianza en el orden militar y ponen serios obstáculos a la continuidad de la cooperación en tal esfera. UN وعلاوة على ذلك، فإن العسكرة البريطانية المتزايدة لجزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها تتعارض مع موضوع وغرض الاتفاقات الثنائية القائمة بين البلدين بشأن تدابير تعزيز الثقة في المجال العسكري وتفرض عوائق خطيرة أمام استمرار التعاون في هذا الميدان.
    iii) Ha intentado obtener asesoramiento, asistencia o capacitación técnica en relación con actividades militares en territorio togolés. UN ' 3` حاول الحصول على المشورة أو المساعدة أو التدريب في المجال العسكري على أراضي توغو.
    Investigación y desarrollo militares Presupuesto total UN البحث والتطوير في المجال العسكري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد