ويكيبيديا

    "في المجتمعات المضيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las sociedades de acogida
        
    • en las comunidades de acogida
        
    • en comunidades de acogida
        
    • en las sociedades receptoras
        
    • a las sociedades de acogida
        
    • de las comunidades de acogida
        
    • de las sociedades de acogida
        
    • en las comunidades receptoras
        
    • en las comunidades anfitrionas
        
    • para las comunidades de acogida
        
    • en los países de acogida
        
    • a las sociedades que los acogen
        
    en las sociedades de acogida deberían instaurarse mecanismos destinados a erradicar estas actitudes negativas hacia los migrantes, independientemente de cuál sea su condición. UN وينبغي وضع مخططات في المجتمعات المضيفة لتفادي هذه المواقف السلبية صوب المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم.
    90. Las condiciones de privación económica son causa y efecto de la vulnerabilidad de los migrantes en las sociedades de acogida. UN 90- تعتبر ظروف الحرمان الاقتصادي سبباً ونتيجة لضعف المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    Sin embargo, no hay que olvidar la integración de los refugiados en las comunidades de acogida. UN وينبغي عدم تجاهل المزيد من إدماج اللاجئين في المجتمعات المضيفة.
    Sin embargo, la inmensa mayoría de refugiados permanece en comunidades fronterizas alejadas, lo cual dificulta la prestación de asistencia y ejerce presión sobre los recursos de suyo escasos en las comunidades de acogida. UN غير أن الغالبية العظمى من اللاجئين ما زالوا يعيشون في مجتمعات حدودية نائية، مما يتعذر معه تقديم المساعدة لهم ويفرض ضغطاً على الموارد الشحيحة أصلاً في المجتمعات المضيفة.
    Todavía se encuentran en 24 campamentos 208.000 desplazados internos, mientras que entre 100.000 y 150.000 desplazados más se encuentran en comunidades de acogida. UN ولا يزال 000 208 مشرد داخلي يعيشون في 24 معسكرا، بينما يوجد ما بين 000 100 و000 150 مشرد داخلي في المجتمعات المضيفة.
    Progreso en la rehabilitación y reintegración de grupos de población afectados por la guerra en comunidades de acogida UN التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    Lamentablemente, la contribución de los migrantes al desarrollo económico y social en las sociedades de acogida no se reconoce suficientemente, en particular en momentos de crisis económica y financiera mundial. UN وأعرب عن أسفه لأن مساهمة المهاجرين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المضيفة غير معترف به على نحو كاف، ولا سيما في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    31. El experto señaló que, en las sociedades de acogida, los migrantes a menudo se enfrentaban a múltiples formas de discriminación. UN 31- وذكر المحاور أن المهاجرين غالبا ما يواجهون أشكالا متعددة من التمييز في المجتمعات المضيفة.
    70. En conclusión, la realización de los derechos a la salud y a una vivienda adecuada desempeña un papel fundamental en la integración de los inmigrantes en las sociedades de acogida. UN 70- إن لإعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً حاسماً في تحقيق اندماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    Si bien el objetivo no es la plena integración social de los migrantes extranjeros en las sociedades de acogida, se está avanzando en la protección de sus derechos e incluso en su participación en los planes de protección social. UN وعلى الرغم من أن تحقيق الإدماج الاجتماعي للمهاجرين الأجانب في المجتمعات المضيفة ليس هدفاً في حد ذاته، فإن التقدم المحرز شمل حماية حقوقهم بل وحتى استيعابهم في مشاريع الحماية الاجتماعية.
    El Embajador Jesus también efectuará visitas a países donantes y celebrará conversaciones con instituciones multilaterales con objeto de facilitar actividades a más largo plazo en las comunidades de acogida y en las zonas de repatriación. UN كما سيتوجه السفير خيسوس إلى البلدان المانحة، حيث سيعقد محادثات مع المؤسسات المتعددة اﻷطراف من أجل تسهيل تنفيذ اﻷنشطة الطويلة اﻷجل في المجتمعات المضيفة وفي مناطق العودة.
    Mediante otros proyectos en curso se presta apoyo a 100 médicos desempleados y se sostiene a organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de los refugiados en las comunidades de acogida. UN وتهدف المشاريع الحالية اﻷخرى إلى تقديم الدعم لمائة من اﻷطباء الذين يعانون من البطالة، وإلى تعزيز المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل في خدمة اللاجئين في المجتمعات المضيفة.
    1. Dar prioridad y prestar apoyo a las necesidades inmediatas de protección de las personas desplazadas y los civiles en las comunidades de acogida. UN 1 - إعطاء الأولوية لاحتياجات الحماية العاجلة للمشردين والمدنيين في المجتمعات المضيفة ودعمها من خلال ما يلي:
    : progreso en la rehabilitación y reintegración de grupos de población afectados por la guerra en comunidades de acogida UN الإنجاز المتوقع 2-3: التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida UN إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة
    Campaña de información pública en apoyo del progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    Disponer de una visión más clara de las necesidades económicas de cada Estado y de las deficiencias que puede colmar la movilidad laboral, a través de cauces regulados y desde el pleno respeto de las normas básicas de derechos humanos, puede propiciar un cambio que conduzca al abandono de esas tendencias xenófobas en las sociedades receptoras. UN وتحديد الاحتياجات الاقتصادية لدولة ما بصورة أوضح، والفجوات التي يمكن أن يملؤها تنقل العمال، عن طريق قنوات منظمة ومع الالتزام بقواعد حقوق الإنسان الأساسية، قد يسهم في تحقيق تحول في نزعات كراهية الأجانب في المجتمعات المضيفة.
    Más recientemente, la labor del Consejo se ha centrado en la integración de los inmigrantes y de las poblaciones de origen inmigrante a las sociedades de acogida y al desarrollo de buenas relaciones comunitarias en las sociedades multiétnicas. UN وتركز العمل مؤخرا على إدماج العمال المهاجرين والسكان من أصول مهاجرة في المجتمعات المضيفة وبناء علاقات مجتمعية جيدة في المجتمعات المتعددة اﻷعراق.
    El PMA señaló además que las raciones generales de alimentos distribuidas por el Programa habían tenido un efecto positivo en la situación nutricional de los refugiados y de los desplazados internos en los campamentos, donde las tasas de malnutrición, a menudo, son inferiores que las de las comunidades de acogida de los alrededores. UN ولاحظ كذلك برنامج الأغذية العالمي أن حصص الأغذية التي يوزعها البرنامج لها بصفة عامة تأثير إيجابي على حالة اللاجئين الغذائية بمن فيهم المشردون داخليا في المخيمات، حيث معدلات سوء التغذية في كثير من الأحيان أقل من المعدلات التي تلاحظ في المجتمعات المضيفة المحيطة بالمخيمات.
    Las relaciones de género, las jerarquías de género y las prácticas y políticas basadas en el género que caracterizan las instituciones sociales, económicas, jurídicas y políticas de las sociedades de acogida, determinarán el efecto de la migración sobre la mujer. UN والعلاقات بين الجنسين والهياكل الهرمية المتعلقة بنوع الجنس والممارسات والسياسات الجنسانية التي توجد في المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية والقانونية والسياسية في المجتمعات المضيفة تكيف جميعها آثار الهجرة على المرأة.
    Mientras se mantiene la condición de refugiado la vulnerabilidad no cesa de aumentar, en particular cuando es imposible la integración efectiva en las comunidades receptoras. UN وتزداد حلقة الضعف ضيقاً عليهن طوال مراحل اللجوء، وبخاصة عندما لا يجدن سبل اندماج فعالة في المجتمعات المضيفة.
    Para absorber la corriente de refugiados, se pidió a los donantes que proporcionaran medios para ampliar las capacidades de las escuelas locales en las comunidades anfitrionas. UN ولاستيعاب تدفق اللاجئين، طُلب إلى الجهات المانحة توفير الوسائل اللازمة من أجل زيادة قدرات المدارس المحلية في المجتمعات المضيفة.
    Si se desarrolla con el apoyo multifacético de la comunidad internacional, de hecho puede tener un efecto positivo para las comunidades de acogida. UN ويمكن أن تؤثر هذه العملية فعلا تأثيرا إيجابيا في المجتمعات المضيفة عندما تنفذ بدعم متعدد الجوانب من المجتمع الدولي.
    La falta de vivienda asequible sigue siendo el obstáculo principal a la integración de los refugiados en los países de acogida de Europa central. UN ويظل انعدام السكن المعقول التكلفة عقبة كبرى أمام دمج اللاجئين في المجتمعات المضيفة في أوروبا الوسطى.
    Pero también tienen aptitudes y capacidades que contribuyen a las sociedades que los acogen y eso debe reconocerse. UN ولكن لديهم أيضاً مهارات وإمكانات تُسهم في المجتمعات المضيفة لهم، وينبغي الإقرار بهذه المهارات والإمكانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد