También se aplica a los adultos en lo que respecta al acceso a un aprendizaje y educación continuos en la comunidad y en el trabajo. | UN | ويشمل هذا الحق أيضاً البالغين من حيث فرص التعلم والتعليم طوال حياتهم في المجتمع المحلي وفي مكان العمل. |
Las mujeres combaten la pobreza generando ingresos y realizando tareas no remuneradas en el hogar, en la comunidad y en el lugar de trabajo. | UN | تكافح المرأة الفقر عن طريق العمل المدر للدخل والعمل البيتي غير المأجور، في المجتمع المحلي وفي محل العمل على حد سواء. |
El objetivo es generar una sociedad en continuo desarrollo que garantice que todos tengan la oportunidad de contar con trabajo real, una vida independiente y una participación activa en la comunidad y en la sociedad entera. | UN | فالهدف هو إقامة مجتمع ينمو بشكل مستمر ويكفل للجميع فرصة للعمل المجدي، والحياة المستقلة، والمشاركة النشطة في المجتمع المحلي وفي المجتمع برمته. |
6. La violencia contra los niños en la comunidad y en la calle. | UN | 6- العنف ضد الأطفال في المجتمع المحلي وفي الشارع. |
El fortalecimiento de las actividades de información, educación y comunicación sobre la prevención y el control de la violencia doméstica y la trata de personas, en la comunidad y en los medios de comunicación. | UN | :: تعزيز أنشطة الإعلام والتعليم والاتصال في المجتمع المحلي وفي وسائط الإعلام بشأن العنف المنزلي، ومنع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
El PMA insiste en que la mujer debe ser oída en los procesos de adopción de decisiones sobre alimentos, particularmente sobre distribución de alimentos, en la comunidad y en el hogar. | UN | ٥١ - وقال إن البرنامج يصر على أن يكون للمرأة صوت في صنع القرارات المتعلقة باﻷغذية، وخاصة توزيع اﻷغذية، في المجتمع المحلي وفي نطاق اﻷسرة. |
Puede que no los veamos reflejados en los índices de las bolsas de valores, pero los efectos sí se harán sentir en nuestros platos, nuestras relaciones familiares, la educación de nuestros hijos, las tasas de mortalidad maternoinfantil, la salud y el bienestar generales de los niños y los ancianos, el deterioro de la unidad familiar y el aumento de la violencia en la comunidad y en la sociedad en su conjunto. | UN | وقد لا نرى الآثار في مؤشرات سوق الأسهم المالية، ولكننا سنحس بها في تغذيتنا، وفي علاقاتنا الأسرية، وفي تربية، أطفالنا، وفي وفيات الأمومة ووفيات الرُّضَّع، وفي الصحة العامة للأطفال والمسنين ورفاههم، وتدهور الوحدة الأسرية، وازدياد العنف في المجتمع المحلي وفي المجتمع ككل. |
La pobreza, la vulnerabilidad y la penuria económica son factores que introducen tensiones en la comunidad y en el hogar y elevan el número de casos de violencia, incluida la doméstica. | UN | 84 - ويشكل الفقر والضعف والصعوبات الاقتصادية عوامل توتر في المجتمع المحلي وفي البيت، مما يؤدي إلى ارتفاع إمكانية وقوع حالات العنف، بما في ذلك العنف الأسري. |
96. La pobreza, la vulnerabilidad y la penuria económica son factores que introducen tensiones en la comunidad y en el hogar y elevan el número de casos de violencia, incluida la doméstica. | UN | 96- ويشكل الفقر والضعف والصعوبات الاقتصادية عوامل توتر في المجتمع المحلي وفي المنزل، مما يؤدي إلى ارتفاع إمكانية حدوث العنف، بما في ذلك العنف المنزلي. |
b) Los servicios y programas de habilitación y rehabilitación apoyen la participación e inclusión en la comunidad y en todos los aspectos de la sociedad, y estén a disposición de las personas con discapacidad lo más cerca posible de sus comunidades, incluso en las zonas rurales. | UN | (ب) تدعم خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل إشراك المعوقين ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وتتاح للمعوقين في أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
b) Apoyen la participación e inclusión en la comunidad y en todos los aspectos de la sociedad, sean voluntarios y estén a disposición de las personas con discapacidad lo más cerca posible de su propia comunidad, incluso en las zonas rurales. | UN | (ب) تدعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وأن تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة على أساس طوعي وفي أقرب مكان ممكن للمجتمعات المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
b) Apoyen la participación e inclusión en la comunidad y en todos los aspectos de la sociedad, sean voluntarios y estén a disposición de las personas con discapacidad lo más cerca posible de su propia comunidad, incluso en las zonas rurales. | UN | (ب) تدعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وأن تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة على أساس طوعي وفي أقرب مكان ممكن للمجتمعات المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
Consciente de que los programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas deben formar parte de una estrategia global y de que, si están integrados y coordinados de tal manera que ofrezcan una amplia variedad de medidas apropiadas en la comunidad y en los sectores de la educación, la salud, el trabajo y el bienestar social, las personas, familias y comunidades destinatarias podrán reducir los efectos adversos del uso indebido de drogas, | UN | وإذ يدرك أن برامج خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة يجب أن تشكل جزءا من استراتيجية عالمية، وأنها إذا كانت متكاملة ومتناسقة وتوفر طائفة واسعة من التدابير المناسبة في المجتمع المحلي وفي قطاعات التعليم والصحة والعمل والرعاية الاجتماعية تمكّن الأشخاص المستهدفين والأسر والمجتمعات المستهدفة من تخفيف الآثار السلبية الناجمة عن سوء استعمال المخدرات، |
b) Los servicios y programas de habilitación y rehabilitación apoyen la participación e inclusión en la comunidad y en todos los aspectos de la sociedad, y estén a disposición de las personas con discapacidad lo más cerca posible de sus comunidades, incluso en las zonas rurales. | UN | (ب) تدعم خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل إشراك المعوقين ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وأن تتاح للمعوقين على أساس طوعي وفي أقرب مكان ممكن من مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
b) Los servicios y programas de habilitación y rehabilitación apoyen la participación e inclusión en la comunidad y en todos los aspectos de la sociedad y estén a disposición de las personas con discapacidad lo más cerca posible de su propia comunidad, incluso en las zonas rurales. | UN | (ب) تدعم خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل إشراك المعوقين ومشاركتهم في المجتمع المحلي وفي جميع نواحي المجتمع، وأن تتاح للمعوقين على أساس طوعي وفي أقرب مكان ممكن للمجتمعات المحلية بما في ذلك في المناطق الريفية. |
1. Apoya la aplicación de los programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas de incidencia y cobertura global dirigidos a la población que corre el riesgo de consumir drogas y con los que se pretende abordar los problemas que acarrea el consumo de esas drogas, programas que habrán de realizarse de forma integrada y coordinada en la comunidad y en los sectores de la educación, la salud, el trabajo y el bienestar social; | UN | 1 - يؤيد تنفيذ برامج لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة يكون لها تأثير ونطاق عالميان يستهدفان الناس المعرّضين لمخاطر استهلاك المخدرات غير المشروعة والمشاكل المقترنة باستهلاك المخدرات غير المشروعة، على أن تُنفّذ على نحو متكامل ومتناسق في المجتمع المحلي وفي قطاعات التعليم والصحة والعمل والرعاية الاجتماعية؛ |