ويكيبيديا

    "في المحفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Foro
        
    • del Foro
        
    • al Foro
        
    • en un foro
        
    • Foro Social
        
    • ante el Foro
        
    En el proceso de recreación, Santa Lucía y el Caribe deben esforzarse por ser catalizadores de la paz en el Foro internacional. UN ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي.
    Estas cuestiones deben abordarse mediante el mecanismo de exámenes periódicos en el Foro apropiado, que es el Consejo de Derechos Humanos. UN وقالت إنه ينبغي أن تعالَـج هذه المسائل وفقا لآلية الاستعراض الدوري في المحفل الملائم وهو مجلس حقوق الإنسان.
    El Secretario General debería haber instado a todos los gobiernos afectados a solucionar esta controversia en el Foro apropiado. UN وكان يجدر بالجمعية العامة أن تهيب بجميع الحكومات المهتمة أن تسوي هذا النزاع في المحفل الملائم.
    Junto con otros países del Foro nos empeñamos en manifestar nuestra preocupación directamente al Gobierno francés, pero todo fue en vano. UN وتحركنا مع بلدان أخرى في المحفل للشكوى مباشرة الى حكومة فرنسا. ولم يسفر كل ذلك عن أية نتيجة.
    Estas iniciativas se reflejan en las propuestas de extensas reformas económicas que hicieron los Ministros de Economía del Foro. UN وتظهر هذه المبادرات في المقترحات التي تقدم بها وزراء الاقتصاد في المحفل ﻹجراء إصلاحات اقتصادية مكثفة.
    El Fondo Fiduciario Matla fue una de las diversas organizaciones de este tipo que participaron en el Foro Independiente sobre Educación Electoral. UN وكانت منظمة ماتلا تراست واحدة من هذه المنظمات النشطة في المحفل المستقل للتوعية الانتخابية.
    El Fondo Fiduciario Matla fue una de las diversas organizaciones de este tipo que participaron en el Foro Independiente sobre Educación Electoral. UN وكانت منظمة ماتلا ترست واحدة من هذه المنظمات النشطة في المحفل المستقل للتوعية الانتخابية.
    Existen varias posibilidades distintas en lo que respecta a la composición del comité de coordinación que atenderá las exposiciones hechas por los participantes en el Foro permanente. UN توجد عدة إمكانيات مختلفة للعضوية في لجنة الوصل التي سوف تستمع إلى بيانات المشتركين في المحفل الدائم.
    No obstante, a este nivel del sistema de las Naciones Unidas podría resultar muy difícil obtener una participación suficientemente amplia en el Foro. UN بيد أنه قد يكون من الصعب بصورة خاصة ضمان مشاركة واسعة بما فيه الكفاية في المحفل على هذا المستوى بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El Alto Comisionado espera que los Estados Miembros consideren posible abordar esta cuestión en el Foro apropiado. UN ويأمل المفوض السامي أن تتمكن الدول اﻷعضاء من بحث هذه المسألة في المحفل المناسب.
    Otra delegación saludó la participación del Fondo en el Foro Internacional de la Juventud celebrado en Viena. UN ورحب وفد آخر بمشاركة الصندوق في المحفل الدولي للشباب في فيينا.
    Algunos participantes opinaron que deberían ser los propios pueblos indígenas quienes determinaran su participación en el Foro y que la representación indígena directa sería un factor decisivo a ese respecto. UN وقال عدد من المشاركين إن الشعوب اﻷصلية يجب أن تحدد عضويتها في المحفل وأن التمثيل المباشر للشعوب اﻷصلية يجب أن يكون حاسما في هذا الصدد.
    Parecía haber consenso en que el foro propuesto debía tener un mandato amplio y en que el principio de la plena participación de los pueblos indígenas en el Foro permanente era fundamental para su éxito. UN وقال إنه يبدو أن ثمة توافقا في الرأي على وجوب إسناد ولاية واسعة للمحفل وأن مبدأ مشاركة الشعوب اﻷصلية مشاركة تامة في المحفل الدائم هو عامل أساسي من أجل نجاحه.
    Otros sugirieron que participaran también en el Foro representantes de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN واقترح مشتركون آخرون أن يشارك أيضا في المحفل ممثلون عن الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Otra delegación saludó la participación del Fondo en el Foro Internacional de la Juventud celebrado en Viena. UN ورحب وفد آخر بمشاركة الصندوق في المحفل الدولي للشباب في فيينا.
    Los pueblos indígenas tenemos el derecho de participar plena y activamente en el Foro permanente como miembros en condiciones de igualdad con los gobiernos. UN يكون للشعوب اﻷصلية الحق في الاشتراك على نحو كامل ونشط في المحفل الدائم كأعضاء على قدم المساواة مع الحكومات.
    Como miembro del Foro Iberoamericano de Organismos Reguladores Radiológicos y Nucleares, Cuba participa activamente en los proyectos del área médica. UN بوصف كوبا عضوا في المحفل الأيبيري الأمريكي لوكالات التنظيم الإشعاعي والنووي، فإنها تشارك بنشاط في المشاريع الطبية.
    Los países del Asia sudoriental, incluido Singapur, también han firmado un Tratado de Amistad y participan en la labor del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا.
    También preocupan profundamente a los Jefes de Gobierno del Foro las consecuencias más amplias de esta decisión de Francia. UN كما أن اﻵثار اﻷوسع نطاقا المترتبة على قرار فرنسا هذا هي مما يثير القلق العميق لدى رؤساء الحكومات في المحفل.
    Se espera que pronto otros Estados miembros del Foro hagan lo mismo. UN ومن المتوقع أن تفعل دول أعضاء أخرى في المحفل الشيء نفسه في القريب العاجل.
    Como en años anteriores, los miembros insulares del Foro mantuvieron una vez más útiles deliberaciones con los países donantes de la región en el diálogo posterior al Foro. UN وعلى غـــرار اﻷعوام السابقة، أجرى اﻷعضاء الجزريون في المحفل مرة أخرى مناقشــات مفيدة جدا مع مقدمي المعونات في المنطقة وذلك فــي إطار حوارهم الذي دار بعد المحفل.
    Sin embargo, su delegación podría volver a plantear este asunto en un foro adecuado. UN غير أن وفده ربما يثير المسألة مرة أخرى في المحفل المناسب.
    Los diez miembros de la Subcomisión presentes en el Foro Social deberán ser los portavoces de los debates ante la Subcomisión y los otros órganos formales del sistema internacional. UN وسيتعين على أعضاء اللجنة الفرعية العشرة الحاضرين في المحفل الاجتماعي إبلاغ اللجنة الفرعية وغيرها من الهيئات الدولية بنتائج مناقشات المحفل.
    En 1997 el Secretario General planteó esta cuestión ante el Foro Económico Mundial. UN وفي عام ٧٩٩١ أثار اﻷمين العام هذه المسألة في المحفل الاقتصادي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد