ويكيبيديا

    "في المحفوظات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de archivo
        
    • en los archivos
        
    • de los archivos
        
    • en el archivo
        
    • de archivos
        
    • en archivos
        
    • del archivo
        
    • archivar
        
    • archivados
        
    Además, el plazo de archivo ha expirado y cualquier presunto documento habría sido destruido. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المدة المحددة للاحتفاظ بالوثائق في المحفوظات قد انتهت، وستكون قد أُتلفت أية وثائق مفترضة.
    Los expedientes fueron evaluados, registrados en el sistema de archivo electrónico de la Sección de Gestión de archivos y Expedientes y, tras hacer copias de seguridad, se trasladaron a un almacén de alta seguridad. UN وجرى تقييم السجلات وتدوينها في المحفوظات وأقسام إدارة السجلات ونظم مسك السجلات الإلكترونية، ونسخها ونقلها إلى مستودعات آمنة جدا.
    7033ª sesión La situación en Liberia [pic] [vídeo de archivo] UN الجلسة 7033 الحالة في ليبريا [فيديو مسجل في المحفوظات]
    Los usuarios pueden recurrir a sistemas automatizados de búsqueda en los archivos para encontrar y pedir documentos. UN ويساعد نظام آلي للبحث في المحفوظات المستخدمين على أن يجدوا السجلات ويطلبوها.
    El genocidio armenio está bien documentado en los archivos pertinentes incluyendo los de los turcos, británicos, estadounidenses y rusos. UN والإبادة الأرمينية موثَّقة في المحفوظات ذات الصلة، بما فيها المحفوظات التركية والبريطانية والأمريكية والروسية.
    Se solicitan recursos para continuar los trabajos de digitalización de la información de los archivos jurídicos, incluidos los registros almacenados en los archivos de la Organización. UN ويجري طلب الموارد بغية مواصلة بذل الجهود لوضع المعلومات الواردة في المحفوظات القانونية، بما فيها السجلات المخزونة في محفوظات المنظمة، بالشكل الرقمي.
    7034ª sesión La situación en Sierra Leona [pic] [vídeo de archivo] UN الجلسة 7034 الحالة في سيراليون [فيديو مسجل في المحفوظات]
    e) Facilitación y aplicación de una política enérgica sobre retención de contenido, incluido un sistema de archivo automático basado en el uso; UN (هـ) تيسير وإنفاذ سياسات قوية لحفظ المحتوى، بما في ذلك الإيداع الآلي في المحفوظات استنادا إلى الاستعمال؛
    Por una parte, el equipo de inspección del Organismo canceló el acuerdo sobre las muestras de archivo para la aclaración de las inconsistencias durante la inspección pasada y, por otra parte, dijo que era indispensable que el Organismo hiciera una " inspección especial de dos emplazamientos militares ordinarios " para verificar la no desviación de material nuclear. UN ومن ناحية، قام فريق مفتشي الوكالة بإلغاء الاتفاق بشأن العينات الموجودة في المحفوظات لتوضيح أوجه التضارب أثناء عملية التفتيش السابقة، ومن ناحية أخرى، قال إنه لا غنى عنه لقيام الوكالة بإجراء " تفتيش استثنائي لموقعين عسكريين عاديين " للتحقق من عدم حدوث أي تحريق للمواد النووية.
    21. La República Checa hizo referencia a una ley nacional promulgada en 2002 en la que se habían establecido otros requisitos para la exportación de bienes culturales desde el territorio de las Comunidades Europeas y se designaban las autoridades habilitadas para otorgar licencias de exportación de bienes culturales y material de archivo. UN 21- وأشارت الجمهورية التشيكية أيضا إلى التشريع الوطني الصادر في عام 2002، الذي فرض شروطا إضافية بشأن تصدير الممتلكات الثقافية من الإقليم الجمركي للجماعات الأوروبية وسمّى السلطات المختصة بمنح تراخيص تصدير القطع الثقافية والمواد المدرجة في المحفوظات.
    [pic] [vídeo de archivo] UN [فيديو مسجل في المحفوظات]
    [pic] [vídeo de archivo] UN [فيديو مسجل في المحفوظات]
    [pic] [vídeo de archivo] UN [فيديو مسجل في المحفوظات]
    [pic] [vídeo de archivo] UN [فيديو مسجل في المحفوظات]
    Estar registrado en los archivos especializados de la Policía Internacional. UN :: وجود سجلات لهم في المحفوظات المتخصصة لدى الشرطة الدولية؛
    Estos exámenes deben guardarse en los archivos y ponerse a disposición de la Inspección General del Trabajo, que tiene a su vez la facultad de ordenar exámenes médicos intercalares. UN وينبغي حفظ نتائج هذه الفحوص الطبية في المحفوظات وأن تكون تحت تصرف إدارة التفتيش العام على العمل.
    Los dos órganos también están elaborando un calendario de conservación de los archivos. UN وتعمل هاتان الهيئتان على وضع جدول زمني يحدد مدة الإبقاء على كل من الملفات في المحفوظات.
    Los expedientes están en el archivo Nacional de los Países Bajos. UN وتودع السجلات في المحفوظات الوطنية الهولندية.
    Varios Comisionados se ofrecieron a formular nuevas observaciones al respecto después de consultar a expertos en materia de archivos. UN وأعرب عدد من المفوضين عن استعدادهم للإدلاء بتعليقات إضافية بعد استشارة خبراء في المحفوظات.
    Este puesto de especialista en archivos digitales debe establecerse mediante redespliegue. UN وينبغي تلبية الحاجة إلى متخصص في المحفوظات الرقمية عن طريق نقل الموظفين.
    Con ello, estos casos se estudiarán separadamente de las demás categorías migratorias y los expedientes de refugio se ubicarán en una sección especializada del archivo general. UN وبناءً على ذلك ستدرس حالة أولئك الأشخاص بصورة منفصلة عن فئات المهاجرين الأخرى، وستصنف ملفات ملتمسي اللجوء على حدة في المحفوظات.
    La Red ha catalogado más de 4.000 encuestas realizadas en países en desarrollo y ofrece normas y herramientas para registrar y archivar los resultados de las encuestas. UN وقد جمعت الشبكة حتى الآن أكثر من 000 4 دراسة استقصائية أجريت في البلدان النامية وتوفر معايير وأدوات لتسجيل نتائج الدراسات الاستقصائية وإدراجها في المحفوظات.
    Bienes no archivados debido a errores técnicos UN الأصول التي لم ترد في المحفوظات بسبب أخطاء فنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد