Los recursos de puestos para los primeros seis servicios subregionales de recursos se han integrado en las asignaciones regionales, como se indica en el cuadro 7. | UN | وقد أدمجت الموارد من الوظائف المخصصة للمرافق الستة اﻷولى في المخصصات اﻹقليمية، على النحو المبيﱠن في الجدول ٧. |
Asimismo, gran parte de las actividades de promoción de carácter organizacional o correspondientes a políticas mundiales no se refleja en las asignaciones financieras. | UN | وشطر كبير من الدعوة في مجال السياسة التنظيمية والعالمية لا ينعكس أيضا في المخصصات المالية. |
Sin embargo, era menester que el órgano competente adoptara decisiones acerca de las asignaciones con cargo al fondo fiduciario del Marco Integrado. | UN | ومع ذلك، أكد أن البت في المخصصات من الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل يجب أن يتم في الهيئة المناسبة. |
El aumento del costo de vida hace necesario un ligero aumento de la asignación. | UN | وسيلزم إجراء زيادة طفيفة في المخصصات بالنظر الى ارتفاع تكاليف المعيشة. |
134. Sólo unos cuantos países informaron sobre un aumento de las consignaciones financieras para la educación. | UN | 134- ولم تقدم سوى بلدان قليلة معلومات عن زيادة في المخصصات المالية للتعليم. |
La Comisión no está convencida de que el incremento de los créditos para viajes esté totalmente justificado y cree que pueden efectuarse algunas economías. | UN | واللجنة الاستشارية ليست على اقتناع بأن الزيادة في المخصصات للسفر تستند إلى مبررات وافية وتعتقد أن في الإمكان تحقيق بعض الوفورات. |
El artículo L 182 del mismo Código añade que, durante la licencia de maternidad, la mujer tendrá derecho a atención gratuita y a la remuneración que percibía en el momento de la suspensión del trabajo, y que conservará, además el derecho a las prestaciones en especie. | UN | والمادة L-182 من نفس القانون تضيف بأن من حق المرأة، أثناء إجازة الأمومة، أن تحصل على رعاية مجانية، وكذلك على ما كانت تتقاضاه من أجر لحظة توقفها عن العمل، فضلا عن احتفاظها بحقها في المخصصات العينية. |
22. La Junta Ejecutiva adoptará decisiones sobre la acumulación de asignaciones para un país teniendo en cuenta las contribuciones recibidas y las necesidades expresadas en las solicitudes presentadas. | UN | 20 - يبت المجلس التنفيذي في المخصصات التراكمية لبلد ما، على أساس التبرعات الواردة والاحتياجات المبينة في الطلبات المقدمة. |
4. Las tasas de inflación mencionadas para los puestos se aplicaron a los costos estandarizados de los sueldos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, versión 6 (tal como se utilizó en la consignación de crédito inicial de 2002-2003), después de haber efectuado los ajustes necesarios teniendo en cuenta las tasas de vacantes citadas supra. | UN | 4 - تم تطبيق معدلات التضخم المالي للوظائف الواردة أعلاه على تكاليف المرتبات المعيارية للميزانية العادية للأمم المتحدة، النسخة 6 (كما استخدم في المخصصات المبدئية للفترة 2002-2003)، بعد التسوية لمعدلات الشواغر أعلاه. |
Al respecto, la promoción de los derechos humanos es importante y debe reflejarse en las asignaciones presupuestarias, al igual que el papel indispensable de la Organización en materia de socorro, rehabilitación y reconstrucción. | UN | ولذلك فإن تشجيع حقوق الانسان هو أمر هام ويجب أن ينعكس في المخصصات المالية، كما هو الحال أيضا بالنسبة لدور المنظمة الحاسم في اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير. |
f) Se evitarán los cambios bruscos en las asignaciones a los países, limitándolos a un máximo del 10% con respecto a las del año anterior; | UN | )و( يجري تفادي التغيرات المفاجئة في المخصصات القطرية بوضع حد أقصى لها هو ١٠ في المائة بالمقارنة مع مستوى السنة السابقة؛ |
f) Se evitarán los cambios bruscos en las asignaciones a los países, limitándolos a un máximo del 10% con respecto a las del año anterior; | UN | )و( يجري تفادي التغيرات المفاجئة في المخصصات القطرية بوضع حد أقصى لها هو ١٠ في المائة بالمقارنة مع مستوى السنة السابقة؛ |
Una mera modificación en las asignaciones sectoriales de recursos de asistencia oficial para el desarrollo no tendrá repercusiones significativas en lo que respecta a la ejecución del Programa de Acción. | UN | والاقتصار على إجراء تحويل في المخصصات القطاعية لموارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية لن يفيد كثيرا في تعزيز تنفيذ برنامج العمل. |
Las limitaciones en las asignaciones para consultores y expertos supondrán atrasos en el desarrollo de los programas informáticos de apoyo y en la preparación de informes. | UN | وستؤدي التخفيضات في المخصصات للخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء إلى حدوث تأخيرات في تطوير البرمجيات الداعمة وفي إعداد التقارير. |
Las principales razones para los aumentos y disminuciones de las asignaciones propuestas para programas de trabajo de los subprogramas del PNUMA se mencionan brevemente en los párrafos 34 a 40 del informe. | UN | أما الأسباب الرئيسية لهذه الزيادات والإنخفاضات في المخصصات المقترحة للبرامج الفرعية لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيرد ذكرها باقتضاب في الفقرات 34 إلى 40 من التقرير. |
En otros casos, la descentralización suele ir acompañada de recortes de las asignaciones hechas por el gobierno central a las autoridades locales. | UN | وفي حالات أخرى، تكون اللامركزية مصحوبة في كثير من الأحيان بتخفيضات في المخصصات التي تمنحها الحكومة المركزية للسلطات المحلية. |
En la actualidad, el alivio de la deuda se descuenta de las asignaciones y la reasignación se realiza conforme a un mecanismo basado en resultados, lo que ha dado lugar a una disminución significativa de la asignación regular en muchos países. | UN | وفي الوقت الحاضر، انخفضت المخصصات بمقدار التخفيف من عبء الديون مع إعادة التخصيص وفقاً لآلية التخصيص القائم على الأداء، مما أدى إلى انخفاض كبير في المخصصات العادية لكثير من البلدان. |
El informe del Secretario General muestra un incremento continuo de las consignaciones para las causas impulsadas por las Naciones Unidas. | UN | 84 - وأظهر تقرير الأمين العام زيادة مستمرة في المخصصات لقضايا الأمم المتحدة. |
Los recursos no relacionados con puestos denotan una reducción de los créditos necesarios para servicios de consultores, atenciones sociales, muebles y equipo, que se contrarresta en parte por un ligero aumento en la partida de suministros y materiales. | UN | أما الموارد غير المتصلة بالوظائف فتعكس انخفاضات في المبالغ المخصصة للخدمات التي يقدمها الاستشاريون، وتكاليف الضيافة والأثاث والمعدات، تقابلها جزئيا زيادة طفيفة في المخصصات للوازم المكتبية والمعدات. |
1. El derecho a las prestaciones familiares | UN | 1 - الحق في المخصصات العائلية |
La Junta Ejecutiva adoptará decisiones sobre la acumulación de asignaciones para un país teniendo en cuenta las contribuciones recibidas y las necesidades expresadas en las solicitudes presentadas. | UN | 20 - يبت المجلس التنفيذي في المخصصات التراكمية للبلدان، على أساس التبرعات الواردة والاحتياجات المبينة في الطلبات المقدمة. |
Las tasas de inflación mencionadas para los puestos se aplicaron a los costos estandarizados de los sueldos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, versión 12 (tal como se utilizó en la consignación de crédito inicial de 2004-2005), después de haber efectuado los ajustes necesarios teniendo en cuenta las tasas de vacantes citadas supra. | UN | 4 - تم تطبيق معدلات التضخم المالي للوظائف الواردة أعلاه على تكاليف المرتبات المعيارية للميزانية العادية للأمم المتحدة، النسخة 12 (كما استخدم في المخصصات المبدئية للفترة 2004 - 2005)، بعد التسوية لمعدلات الشواغر أعلاه. |
ii) Las variaciones en cifras netas de las provisiones y las reservas reflejan los movimientos de las provisiones, las reservas para asignaciones y las reservas operacionales; | UN | ' 2` ويعكس صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات تحركات المخصصات والاحتياطي المعد للتخصيص والاحتياطيات التشغيلية؛ |
Lamenta, no obstante, que no haya sido posible restituirle el nivel de recursos con que había contado en las consignaciones iniciales del decenio 1998-1999. | UN | بيد أن من المؤسف عدم التمكن من العودة بمستوى الموارد إلى ما كانت عليه في المخصصات الأولية لفترة 1998-1999. |
Además, el aumento en la partida de viajes se debe al mayor costo de los billetes de avión. | UN | ويُعزى الارتفاع في المخصصات المقترحة للسفر إلى ازدياد تكاليف تذاكر الطيران. |
Aumento de la provisión para el impuesto sobre el valor añadido por cobrar de la Autoridad Palestina | UN | زيادة في المخصصات المرصودة لمبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة على السلطة الفلسطينية |
b Incluida en los fondos asignados. | UN | (ب) مشمولة في المخصصات. |