ويكيبيديا

    "في المدارس وغيرها من المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las escuelas y otras instituciones
        
    • en las escuelas y en otras instituciones
        
    • en las escuelas y demás instituciones
        
    • en las escuelas y otros establecimientos
        
    • en escuelas y otras instituciones
        
    • en la escuela y otras instituciones
        
    El Comité recomienda asimismo que se haga respetar efectivamente la prohibición de los castigos corporales en las escuelas y otras instituciones. UN وتوصي أيضاً بالتنفيذ الفعال لحظر العقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات.
    e) A no ser sometidos a castigos corporales ni a tratos crueles e inhumanos en las escuelas y otras instituciones encargadas de su cuidado. UN (ه( ألا يخضع لعقوبة بدنية أو معاملة قاسية أو لا إنسانية في المدارس وغيرها من المؤسسات المسؤولة عن رعاية الأطفال.
    - Oferta de alimentos saludables en las escuelas y otras instituciones públicas y a través de programas de asistencia social UN - عرض أطعمة تشجع على أنماط غذائية صحية في المدارس وغيرها من المؤسسات العامة وعبر برامج الدعم الاجتماعي
    El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba el uso del castigo corporal en el hogar y que adopte medidas eficaces para hacer valer la prohibición legal del castigo corporal en las escuelas y en otras instituciones así como en el sistema penal. UN وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف استخدام العقوبة البدنية في المنزل وأن تتخذ إجراءات فعالة لإعمال الحظر القانوني للعقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجزائي.
    Como se explicó a la misión durante las consultas celebradas en Sudáfrica, el objetivo fundamental es que todo ciudadano de la República tenga acceso a un sistema permanente de enseñanza, no sólo en las escuelas y demás instituciones educacionales, sino también en el hogar y el lugar de trabajo. UN وشُرح للبعثة أثناء المشاورات في جنوب افريقيا أن الهدف الكامن وراء ذلك هو أنه ينبغي لكل مواطن في الجمهورية أن يصل الى التعليم المستمر، ليس فقط في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية، بل أيضا في المنزل وفي موقع العمل.
    Convendría difundir información al respecto en las escuelas y otros establecimientos adecuados. UN وينبغي أن تتاح المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع في المدارس وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    28. El chino es la lengua oral y escrita básica utilizada en las escuelas y otras instituciones educativas. UN 28 - واللغة الصينية هي لغة التخاطب واللغة المكتوبة الأساسية المستخدمة في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية.
    1241. El Comité se siente preocupado porque no se hace cumplir debidamente la prohibición del uso del castigo corporal en las escuelas y otras instituciones así como en el sistema penal. UN 1241- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قصور إنفاذ حظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجزائي.
    226. El Comité se siente preocupado porque no se hace cumplir debidamente la prohibición del uso del castigo corporal en las escuelas y otras instituciones así como en el sistema penal. UN 226- وتعبر اللجنة عن قلقها إزاء النفاذ غير الملائم لحظر استخدام العقوبة الجسدية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجنائي.
    Los funcionarios del Ministerio del Interior y representantes de diversas religiones están llevando a cabo actividades de sensibilización en las escuelas y otras instituciones de enseñanza con el objeto de prevenir las violaciones colectivas del orden público y los actos de gamberrismo y vandalismo por motivos de odio ideológico, racial, nacional o religioso. UN ويقوم موظفو الشؤون الداخلية وممثلو الطوائف الدينية بأنشطة للتوعية في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية لمنع الانتهاكات الجماعية للنظام العام وأعمال الشغب والتخريب القائمة على الكراهية الإيديولوجية أو العنصرية أو الوطنية أو الدينية.
    En 1998 se distribuyeron en toda la comunidad 18.000 ejemplares de un folleto titulado " Protección de los derechos del niño " para uso en las escuelas y otras instituciones educacionales. UN وفي عام 1998، تم على مستوى المجتمع بأسره توزيع 000 18 نسخة من كتيب لاستخدامه في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية، بعنوان " حماية حقوق الطفل " .
    a) Reforzar sus iniciativas para asegurar que los niños tengan derecho a expresar sus opiniones libremente respecto de todas las cuestiones que les afectan, que se preste a esas opiniones la atención debida en las escuelas y otras instituciones de enseñanza, así como en la familia, y que se reduzcan las diferencias existentes en las oportunidades de participación que tienen los estudiantes de diferentes orígenes sociales y diferentes regiones; UN (أ) أن تضاعف جهودها لضمان تمتع الأطفال بحق التعبير عن آرائهم بحرية في كافة المسائل التي تهمّهم وإيلاء الاعتبار الواجب لهذه الآراء في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية وكذلك داخل الأسرة، وأن تحد من التفاوت في فرص مشاركة الطلاب من مختلف الشرائح الاجتماعية والمناطق المختلفة؛
    a) Redoble sus esfuerzos para velar por que los niños tengan derecho a expresar su opinión libremente en todos los asuntos que les afecten y por que sus opiniones se tengan debidamente en cuenta en las escuelas y otras instituciones educativas, así como en la familia, y para reducir las disparidades en las oportunidades de participación de los estudiantes de diferentes orígenes sociales y de diferentes regiones; UN (أ) مضاعفة جهودها لضمان تمتع الأطفال بحق التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تهمهم وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك الآراء في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية وكذلك داخل الأسرة، والحدّ من التفاوت في فرص مشاركة الطلاب من مختلف الشرائح الاجتماعية وشتى المناطق؛
    189. Si bien el Comité toma nota de que se están preparando leyes para proteger a los niños de todas las formas de abuso, incluidos los matrimonios forzosos y el incesto, el Comité expresa su preocupación por el reconocimiento insuficiente y la falta de información sobre los malos tratos y los abusos, incluidos los abusos sexuales, tanto dentro de la familia como fuera de ella, especialmente en las escuelas y otras instituciones. UN 189- ومع إدراكها أنه تجري الآن صياغة تشريع لحماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء ، بما في ذلك الزواج للقسري ومسافحة المحارم، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الوعي وقلة المعلومات فيما يتعلق بسوء المعاملة والاعتداء ، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل وخارج الأسرة، ولا سيما في المدارس وغيرها من المؤسسات.
    748. Si bien el Comité toma nota de que se están preparando leyes para proteger a los niños de todas las formas de abuso, incluidos los matrimonios forzosos y el incesto, el Comité expresa su preocupación por el reconocimiento insuficiente y la falta de información sobre los malos tratos y los abusos, incluidos los abusos sexuales, tanto dentro de la familia como fuera de ella, especialmente en las escuelas y otras instituciones. UN 748- وتلاحظ اللجنة أنه تجري الآن صياغة تشريع لحماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء ، بما في ذلك الزواج القسري ومسافحة المحارم، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء قلة الوعي ونقص المعلومات فيما يتعلق بسوء المعاملة والاعتداء ، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة وخارجها، ولا سيما في المدارس وغيرها من المؤسسات.
    748. Si bien el Comité toma nota de que se están preparando leyes para proteger a los niños de todas las formas de abuso, incluidos los matrimonios forzosos y el incesto, el Comité expresa su preocupación por el reconocimiento insuficiente y la falta de información sobre los malos tratos y los abusos, incluidos los abusos sexuales, tanto dentro de la familia como fuera de ella, especialmente en las escuelas y otras instituciones. UN 748- وتلاحظ اللجنة أنه تجري الآن صياغة تشريع لحماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء ، بما في ذلك الزواج القسري ومسافحة المحارم، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء قلة الوعي ونقص المعلومات فيما يتعلق بسوء المعاملة والاعتداء ، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة وخارجها، ولا سيما في المدارس وغيرها من المؤسسات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba el uso del castigo corporal en el hogar y que adopte medidas eficaces para hacer valer la prohibición legal del castigo corporal en las escuelas y en otras instituciones así como en el sistema penal. UN وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف استخدام العقوبة البدنية في المنزل وأن تتخذ إجراءات فعالة لإعمال الحظر القانوني للعقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجزائي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba el uso del castigo corporal en el hogar y que adopte medidas eficaces para hacer valer la prohibición legal del castigo corporal en las escuelas y en otras instituciones así como en el sistema penal. UN وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف استخدام العقوبة البدنية في المنزل وأن تتخذ إجراءات فعالة لإعمال الحظر القانوني للعقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجنائي.
    28. En 2006, el CRC observó que, en el Líbano, el castigo corporal era legítimo en el hogar y se seguía utilizando en las escuelas y en otras instituciones. UN 28- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن العقاب البدني المنزلي مشروع في لبنان، ولا يزال يُمارَس في المدارس وغيرها من المؤسسات.
    a) Intensifique sus esfuerzos para que los niños tengan derecho a expresar libremente sus opiniones en todos los asuntos que los afecten y para que se tengan debidamente en cuenta esas opiniones en las escuelas y demás instituciones educativas, así como en la familia, y que reduzca las diferencias entre las oportunidades de participación de estudiantes de diferentes orígenes sociales y distintas regiones; UN (أ) مضاعفة جهودها لضمان تمتع الأطفال بحق التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تمسهم وإيلاء الاعتبار الواجب لهذه الآراء في المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية وكذلك داخل الأسرة، والحد من التفاوت في فرص مشاركة الطلاب من مختلف الشرائح الاجتماعية وشتى المناطق؛
    b) Adopte todas las medidas necesarias para prohibir por ley los castigos corporales en las escuelas y otros establecimientos y en el hogar y enseñar a los maestros a emplear otras medidas disciplinarias; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحظر العقاب البدني قانوناً في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المنزل، وتدريب المدرسين على اللجوء إلى تدابير تأديبية بديلة؛
    a) La insuficiencia de las medidas de prevención en escuelas y otras instituciones a las que asisten niños; UN (أ) عدم كفاية تدابير المنع في المدارس وغيرها من المؤسسات التي يرتادها الأطفال؛
    b) Examinar las políticas relativas a los castigos corporales en la escuela y otras instituciones dedicadas a la educación de los niños, a la luz de las obligaciones contraídas por los Estados en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN (ب) أن تستعرض السياسات الخاصة بالعقاب البدني في المدارس وغيرها من المؤسسات الخاصة بالطفل، في ضوء التزمات الدول بموجب اتفاقية حقوق الطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد