ويكيبيديا

    "في المذكرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las notas
        
    • en esos documentos
        
    • en los documentos
        
    • en notas
        
    • en los memorandos
        
    • en la nota
        
    • en las comunicaciones
        
    • en sus notas
        
    • en las memorias
        
    • el diario
        
    • del diario
        
    • en la agenda
        
    en las notas dirigidas a los Estados partes se decía, entre otras cosas, lo siguiente: UN ومن ضمن ما جاء في المذكرات الموجهة إلى هذه الدول اﻷطراف ما يلي:
    Además, en las notas relativas a los países debía prestarse mayor atención a las necesidades de las minorías postergadas y, en algunos países, también a las de algunas mayorías. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية في المذكرات القطرية لاحتياجات اﻷقليات المنسية، بل واﻷغلبيات في بعض البلدان.
    Si la transacción es importante para la empresa, debe consignarse debidamente en las notas de los estados financieros. UN وإذا كان العقد هاما لمؤسسة اﻷعمال، فإنه ينبغي الكشف عنه على نحو ملائم في المذكرات الملحقة بالبيانات المالية.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en esos documentos. UN وقد ترغب اللجنة في الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información facilitada en los documentos y en la presentación y considerar la posibilidad de adoptar las medidas indicadas en el documento UNEP/POPS/POPRC.3/9. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرات وبالعرض وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/9.
    Se pone más de relieve la protección de las personas internamente desplazadas (PID) que en notas anteriores. UN وأصبحت لحماية المشردين داخلياً أهمية أكبر مما كانت عليه في المذكرات السابقة.
    En tales casos, en las notas de los estados financieros deberá divulgarse información sobre el hecho de que no pueda hacerse una estimación, así como sobre las razones que lo impiden. UN وفي حالة كهذه، ينبغي الكشف عن استحالة إجراء أي تقدير وعن سبب ذلك في المذكرات التي تلحق بالبيانات المالية.
    En tales casos, en las notas de los estados financieros deberá divulgarse información sobre el hecho de que no pueda hacerse una estimación, así como sobre las razones que lo impidan. UN وفي حالة كهذه، ينبغي الكشف عن استحالة إجراء أي تقدير وعن سبب ذلك في المذكرات التي تلحق بالبيانات المالية.
    También verifican las referencias en las notas y Opiniones y prestan ayuda administrativa a los Magistrados. UN كما يدققون صحة المراجع الوارد ذكرها في المذكرات والآراء. ويقدمون المساعدة الإدارية للقضاة.
    También verifican las referencias en las notas y Opiniones y prestan ayuda administrativa a los Magistrados. UN كما يدققون صحة المراجع الوارد ذكرها في المذكرات والآراء. ويقدمون المساعدة الإدارية للقضاة.
    También verifican las referencias que aparecen en las notas y opiniones y prestan ayuda administrativa a los Magistrados. UN كما يدققون صحة المراجع الوارد ذكرها في المذكرات والآراء. ويقدمون المساعدة الإدارية للقضاة.
    Sugirió la posibilidad de que los miembros de la Junta indicaran en sus declaraciones cómo se había reflejado el plan en las notas informativas sobre los países. UN وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية.
    Las contribuciones previstas a la formulación de políticas eran ahora más patentes en las notas informativas y también debería prestarse atención al fortalecimiento de las instituciones y de los marcos jurídicos. UN وقال إن المساهمات المتوقعة في رسم السياسات أصبحت أكثر بروزا الآن في المذكرات القطرية، وإنه يتعيّن توجيه الاهتمام إلى تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية على حد سواء.
    Sugirió la posibilidad de que los miembros de la Junta indicaran en sus declaraciones cómo se había reflejado el plan en las notas informativas sobre los países. UN وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية.
    También verifican las referencias que aparecen en las notas y opiniones y prestan ayuda administrativa a los Magistrados. UN كما يدققون صحة المراجع الوارد ذكرها في المذكرات والآراء. ويقدمون المساعدة الإدارية للقضاة.
    Divulgadas en las notas pero no reflejadas en los estados financieros UN جرى الإفصاح عنها في المذكرات وغير واردة في البيانات
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esos documentos y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento UNEP/POPS/COP.1/14. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/14.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esos documentos y considerar la adopción de la medida propuesta en el documento UNEP/POPS/COP.1/16. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/16.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información facilitada en los documentos y en la presentación y considerar la posibilidad de adoptar las medidas indicadas en el documento UNEP/POPS/POPRC.3/10. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرات وفي العروض وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/10.
    :: Disminución del número de denuncias en notas verbales emitidas por sedes diplomáticas UN - انخفاض عدد الشكايات في المذكرات الشفوية الصادرة عن المكاتب الدبلوماسية
    A continuación se presenta la información contenida en los memorandos. UN ويرد أدناه ما ورد في المذكرات من معلومات.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información incluida en la nota y en el informe y considerar la posibilidad de tomar las medidas que se proponen en el documento UNEP/POPS/COP.2/7. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات والتقرير وأن ينظر في الإجراء المحتمل المقترح بالوثيقة UNEP/POPS/COP.2/7.
    Las secciones II y III reseñan las necesidades y modalidades de creación de capacidad indicadas en las comunicaciones de las Partes, señalando algunas opciones para la orientación y la coordinación. UN وترد في الجزأين الثاني والثالث الاحتياجات وطرائق بناء القدرات المشار إليها في المذكرات المقدمة من الأطراف، وخيارات للتوجيه والتنسيق.
    139. El UNICEF estudia en la actualidad la mejor manera de abordar la cuestión de la explotación sexual del niño en sus notas para maestros y en el espacio de la Internet para niños " La juventud opina " . UN ٩٣١- وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( حالياً بالنظر في كيفية القيام على أفضل نحو بتناول مسألة الاستغلال الجنسي لﻷطفال في المذكرات التي تضعها من أجل السلسلة الخاصة لمدرسي المدارس وما تضعه من ذلك، من أجل اﻷطفال، على الموقع الموجود على الشبكة العالمية " ويب " والمسمى " أصوات للشباب " .
    Entre otras, cabe mencionar la limitación del número de anexos en la etapa escrita y la recomendación de no repetir en las audiencias orales cuestiones ya tratadas en las memorias y contramemorias. UN وهناك تدابير أخرى أود أن أذكر من بينها تحديد عدد المرفقات في مرحلة المرافعة الخطية والتوصية بألا تتكرر في المرافعة الشفوية المسائل التي سبق تناولها في المذكرات وفي المذكرات المضادة.
    En el diario decía que prometió encontrarse con Alison cuando volvió de casa de su abuela. Open Subtitles في المذكرات , تقول أنه وعدها أن يقابلها عندما تعود من بيت جدتها
    Pasaron algunos días desde que empecé a practicar los hechizos del diario. Open Subtitles مضت بضعة أيام منذ أن تدربت على التعويذات الموجودة في المذكرات
    La exposición de libros este viernes. Está en la agenda. Open Subtitles معرض نيويورك للكتاب ، يوم الجمعة إنه في المذكرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد