ويكيبيديا

    "في المذكرة القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la nota informativa sobre
        
    • en la nota relativa a
        
    • en la nota relativa al país
        
    • en la nota sobre el país
        
    • figura en la nota sobre
        
    • en las notas informativas
        
    • mencionadas en la nota sobre
        
    • en la nota informativa del país en
        
    • nota informativa sobre el país
        
    Sin embargo, su Gobierno lamentaba que en la nota informativa sobre el país no se hiciera una mención concreta a los niños con discapacidades. UN لكنه قال إن حكومته تأسف لعدم ورود إشارة محددة للأطفال المعوقين في المذكرة القطرية.
    Sin embargo, su Gobierno lamentaba que en la nota informativa sobre el país no se hiciera una mención concreta a los niños con discapacidades. UN لكنه قال إن حكومته تأسف لعدم ورود إشارة محددة للأطفال المعوقين في المذكرة القطرية.
    Varios oradores afirmaron asimismo que las estrategias propuestas en la nota informativa sobre el país estaban en sintonía con las de sus programas bilaterales de desarrollo. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    Varias delegaciones acogieron con agrado la combinación de estrategias en la nota relativa a Zambia. UN ٦٢ - وأعربت عدة وفود عن ترحيبها بمزيج الاستراتيجيات في المذكرة القطرية لزامبيا.
    Una delegación recomendó que los sistemas de vigilancia mencionados en la nota relativa al país se integraran en los sistemas existentes. UN وأوصى أحد الوفود بإدماج نظم الرصد المشار إليها في المذكرة القطرية في النظم القائمة.
    La delegación del país expresó su apoyo a las tres estrategias intersectoriales esbozadas en la nota sobre el país. UN 108 - وأعرب وفد مولدوفا عن تأييده للاستراتيجيات الشاملة الثلاث كما وردت في المذكرة القطرية.
    Puso de relieve un error tipográfico en la nota informativa sobre Maldivas y dijo que donde se decía que el producto interno bruto era de 6.720 dólares, la verdadera cifra estimada era de menos de 3.000 dólares. UN ووجه الانتباه إلى خطأ مطبعي في المذكرة القطرية لملديف حيث ورد أن الناتج المحلي الإجمالي هو 720 6 دولارا، في حين أن الناتج التقديري الفعلي هو أدنى من 000 3 دولار.
    Varios oradores dijeron también que las estrategias propuestas en la nota informativa sobre el país correspondían a las de sus programas bilaterales de desarrollo. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    Señaló a la atención un error tipográfico en la nota informativa sobre Maldivas en la que se decía que el producto interno bruto era de 6.720 dólares, cuando la cifra efectiva estimada era inferior a 3.000 dólares. UN ووجه الانتباه إلى خطأ مطبعي في المذكرة القطرية لملديف حيث ورد أن الناتج المحلي الإجمالي هو 720 6 دولارا، في حين أن الناتج التقديري الفعلي هو أدنى من 000 3 دولار.
    Diversas delegaciones apoyaron plenamente los planteamientos y las estrategias propuestos en la nota informativa sobre Rumania. UN ٩٤ - وأيد عدد من الوفود كل التأييد تلك النُهج والاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية لرومانيا.
    Diversas delegaciones apoyaron plenamente los planteamientos y las estrategias propuestos en la nota informativa sobre Rumania. UN ٩٤ - وأيد عدد من الوفود كل التأييد تلك النُهج والاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية لرومانيا.
    Diversas delegaciones expresaron su apoyo para la estrategia propuesta en la nota informativa sobre Burkina Faso. UN 42 - وأعربت عدة وفود عن دعمها للاستراتيجية المقترحة في المذكرة القطرية لبوركينا فاسو.
    75. Algunas delegaciones acogieron con satisfacción el criterio integrado descrito en la nota informativa sobre Viet Nam. UN 75 - ورحبت بعض الوفود بالنهج المتكامل المبين في المذكرة القطرية لفييت نام.
    Una delegación encomió la colaboración del UNICEF con el Gobierno y USAID, que podía apreciarse en la nota informativa sobre el país. UN وأثنى أحد الوفود على تعاون اليونيسيف مع الحكومة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على نحو ما جاء في المذكرة القطرية.
    Una delegación hizo comentarios sobre la cuantía del presupuesto para el programa y la amplitud de la programación que abarcaba cuatro o cinco sectores, reflejada en la nota informativa sobre Malawi. UN 47 - وعلق أحد الوفود على حجم ميزانية البرنامج واتساع عملية البرمجة لتشمل أربعة أو خمسة قطاعات، على النحو الذي يتجلى في المذكرة القطرية المتعلقة بملاوي.
    Varias delegaciones formularon observaciones favorables acerca del tema central y de la combinación de estrategias en la nota relativa a Panamá. UN ٨٠ - وعلق عدد من الوفود تعليقات إيجابية على الاتجاه العام لمزيج الاستراتيجيات المقترح في المذكرة القطرية لبنما.
    Una delegación dijo que los objetivos planteados en la nota relativa a Lesotho eran excesivamente ambiciosos en el marco de un plan quinquenal. UN ٥٦ - وذكر أحد الوفود أن اﻷهداف الواردة في المذكرة القطرية لليسوتو مسرفة في الطموح بالنسبة ﻹطار زمني مدته خمس سنوات.
    Otro orador reconoció la importancia de la protección del niño, pero preguntó si en la nota relativa al país no se había hecho un excesivo hincapié al respecto. UN وسلم متكلم آخر بأهمية حماية الطفل، ولكنه تساءل عما إذا كانت هناك مبالغة في التأكيد عليها في المذكرة القطرية.
    Agregó que, no obstante, su delegación apoyaba los derechos del niño y la estrategia de género indicados en la nota relativa al país. UN غير أنه أعرب عن تأييد وفده لاستراتيجية حقوق الطفل ونوع الجنس المضمنة في المذكرة القطرية.
    La delegación del país expresó su apoyo a las tres estrategias intersectoriales esbozadas en la nota sobre el país. UN 108 - وأعرب وفد مولدوفا عن تأييده للاستراتيجيات الشاملة الثلاث كما وردت في المذكرة القطرية.
    Varias otras delegaciones insistieron en la necesidad de dar más detalles sobre cómo podrían los programas del UNICEF complementar o aprovechar la reforma de las Naciones Unidas y el proceso de ECP/MANUD, por ejemplo, sobre la estrategia propuesta para prevenir los desastres y reducir la vulnerabilidad que figura en la nota sobre Nicaragua, o sobre las propuestas de vinculación de los programas con el MANUD mencionadas en la nota sobre Honduras. UN وأكدت عدة وفود أخرى ضرورة توضيح كيفية اضطلاع برامج اليونيسيف بتكميل و/أو الاستفادة من إصلاح الأمم المتحدة وعمليات التقييمات القطرية المشتركة/أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما هو الشأن في الاستراتيجية المقترحة بشأن الوقاية من الكوارث وتقليل درجات الضعف في المذكرة القطرية لنيكاراغوا، والعلاقات البرنامجية المقترحة مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المذكرة القطرية لهندوراس.
    Añadió que había a disposición de los miembros de la Junta información adicional sobre los elementos que habían contribuido a determinar las estrategias específicas mencionadas en las notas informativas. UN وأضاف أن بوسع أعضاء المجلس الحصول على مزيد من المعلومات عن العناصر التي ساعدت في وضع الاستراتيجيات المحددة الواردة في المذكرة القطرية.
    Refiriéndose al programa de Suriname, un orador estuvo de acuerdo con las observaciones que se formulaban en la nota informativa del país en el sentido de que las condiciones imperantes en zonas distantes del interior eran mucho peores y que habían muchos niños no inscritos. UN 54 - وأثناء الحديث عن برنامج سورينام، وافق أحد المتكلمين على الملاحظات الواردة في المذكرة القطرية ومفادها أن المناطق الداخلية النائية في حال أسوأ بكثير وأن العديد من الأطفال فيها غير مسجلين.
    La nota informativa sobre el país también debería haber reflejado los derechos y las necesidades específicas de los niños con discapacidad. UN وأضاف قائلا إن حقوق الأطفال المعاقين واحتياجاتهم الخاصة كان من اللازم أيضا تجسيدها في المذكرة القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد