En 1999 la Cruz Roja canadiense empezó a supervisar las condiciones de internamiento de los inmigrantes en los centros penitenciarios provinciales de la Columbia Británica. | UN | في عام 1999، بدأ الصليب الأحمر الكندي رصد ظروف احتجاز المهاجرين في المرافق الإصلاحية المحلية في كولومبيا البريطانية. |
Aproximadamente el 95% del personal que trabaja en los centros penitenciarios no es designado oficialmente y no existen instituciones de formación del personal de las cárceles. | UN | وإن حوالي 95 في المائة من العاملين في المرافق الإصلاحية قد نصبّوا أنفسهم لأداء هذه المهام، ولا توجد مؤسسة لتدريب موظفي السجون. |
El derecho a la libertad y la inviolabilidad personal; la situación en los centros penitenciarios | UN | الحق في الحرية وحرمة الخصوصية، والحالة في المرافق الإصلاحية |
El control y la gestión de las enfermedades infecciosas en los establecimientos penitenciarios era esencial para proteger la salud de los reclusos, el personal penitenciario y, en última instancia, la comunidad. | UN | فمراقبة الأمراض المعدية ومكافحتها في المرافق الإصلاحية أمران ضروريان من أجل حماية صحة نزلاء السجون وموظفيها والمجتمع المحلي في النهاية. |
A. Solución del hacinamiento y represión de la violencia en los establecimientos penitenciarios | UN | معالجة الاكتظاظ والتصدي للعنف في المرافق الإصلاحية ألف- |
Han seguido recibiendo formación los funcionarios penitenciarios en las instalaciones penitenciarias. | UN | وواصل عدد من الموظفين في المؤسسات الإصلاحية تدريبهم في المرافق الإصلاحية. |
○ Sustancial aumento del espacio de alojamiento en las prisiones, más allá de los aproximadamente 5.000 m2 en los que actualmente viven 8.790 presos | UN | ° زيادة مساحة أماكن النوم في المرافق الإصلاحية بما يتجاوز المساحة الحالية التي تساوي نحو 000 5 متر مربع وتؤوي 790 8 نزيلا |
Se imparte capacitación a los funcionarios que trabajan en establecimientos correccionales sobre la Ley de prevención de la violencia conyugal y de protección de las víctimas, igualdad entre los géneros y prevención del acoso sexual y otras formas de violencia contra las mujeres. | UN | ويقدم التدريب للموظفين الذين يعملون في المرافق الإصلاحية فيما يخص القانون المتعلق بمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا والمساواة بين الجنسين ومنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
A raíz de ese caso, y siguiendo órdenes de tribunales federales, el Departamento Penitenciario de California hubo de someterse a amplias reformas, entre las que cabe citar la adopción de iniciativas para eliminar y prevenir los abusos sexuales en los centros penitenciarios femeninos de Georgia. | UN | وإثر هذه القضية، طولبت إدارة السجون في جورجيا، بأوامر صادرة عن محكمة اتحادية، بإجراء إصلاحات جوهرية، بما في ذلك القيام بمبادرات لإزالة ودرء إساءة السلوك الجنسي في المرافق الإصلاحية النسائية بجورجيا. |
Habida cuenta del número de delitos graves que se cometen y de la reanudación de los procesos, en breve será necesario contar con más espacio en los centros penitenciarios. | UN | 61 - إزاء عدد الجرائم الخطيرة واستئناف المحاكمات، ستكون هناك قريبا حاجة متزايدة إلى توفير أماكن في المرافق الإصلاحية. |
En Korhogo y Bouaké concluyó la labor de rehabilitación financiada por los donantes en los centros penitenciarios ubicados en las zonas del país controladas por las Forces nouvelles. | UN | وفرغ من أعمال إعادة التأهيل الممولة من المانحين في المرافق الإصلاحية الواقعة في مناطق من البلد خاضعة لسيطرة القوى الجديدة، في كورهوغو وبواكيه. |
Asesoramiento técnico, mediante la asignación de tutores expertos en agricultura, para ejecutar en los centros penitenciarios programas de rehabilitación por medio de la agricultura | UN | إسداء المشورة التقنية من خلال مشاركة المرشدين في المواقع للاستفادة من خبراتهم في الزراعة لتنفيذ برامج إعادة التأهيل الزراعي في المرافق الإصلاحية |
Las condiciones de seguridad en los centros penitenciarios siguieron siendo precarias, y hubo diez incidentes de fuga de reclusos en los últimos seis meses. | UN | 37 - وتبقى الحالة الأمنية في المرافق الإصلاحية على هشاشتها، مع تسجيل 10 حوادث فرار من السجون في الأشهر الستة الأخيرة. |
A tal fin, en los centros penitenciarios de Turkmenistán existen secciones separadas para las personas de edad y las personas con discapacidad, que tienen asignado personal con una formación especial. | UN | ومن هذا المنطلق، توجد في المرافق الإصلاحية في تركمانستان وحدات خاصة لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، يشرف على خدماتها أفراد مدربون تدريبا خاصا. |
Hungría, Kuwait y Lituania informaron de la realización de amplias labores de renovación y reconstrucción en los establecimientos penitenciarios existentes con el fin de reducir el hacinamiento y mejorar las condiciones carcelarias. | UN | فأبلغ كل من الكويت وليتوانيا وهنغاريا بشأن أشغال شاملة للتجديد وإعادة البناء في المرافق الإصلاحية القائمة، بهدف تخفيف الاكتظاظ وتحسين الظروف في السجون. |
El observador del Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente informó a la Comisión del interés del Instituto por organizar un curso práctico sobre el hacinamiento en los establecimientos penitenciarios. | UN | وأبلغ المراقب عن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين اللجنةَ بأن المعهد يهتم بتنظيم حلقة عمل حول الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية. |
El Seminario ofrece a representantes de gobiernos, expertos y profesionales la oportunidad de intercambiar información sobre las estrategias y las mejores prácticas para reducir el hacinamiento en los establecimientos penitenciarios. | UN | وتتيح حلقة العمل فرصة لممثلي الحكومات والخبراء والممارسين لتبادل المعلومات بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات للحدّ من الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية. |
38. La disponibilidad de recursos adecuados para poner en práctica medidas no privativas de la libertad es esencial en toda estrategia destinada a reducir el hacinamiento en los establecimientos penitenciarios. | UN | 38- وتوافر الموارد الكافية لتنفيذ التدابير غير الاحتجازية ضروري لأي استراتيجية للتخفيف من الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية. |
27. Las obligaciones nacionales e internacionales de Sudáfrica mencionadas en los párrafos anteriores también son aplicables a los presos, incluidos los extranjeros en los establecimientos penitenciarios. | UN | 27- وتسري الالتزامات الوطنية والدولية لجنوب أفريقيا التي أشير إليها في الفقرات السابقة أيضاً على السجناء المحتجزين، بمَن فيهم الرعايا الأجانب في المرافق الإصلاحية. |
Asesoramiento técnico al Gobierno mediante la presencia de mentores en las instalaciones penitenciarias de 12 condados a fin de mejorar el funcionamiento de las instalaciones, orientar a los directores e impartir capacitación en el empleo a los funcionarios de prisiones sobre gestión y administración penitenciarias, seguridad en las prisiones y mejores prácticas en este ámbito | UN | إسداء المشورة التقنية للحكومة من خلال مشاركة المرشدين في المواقع في المرافق الإصلاحية في 12 مقاطعة لتطوير تشغيل المرافق، وإرشاد المديرين، وتقديم التدريب أثناء العمل إلى الموظفين في مجال إدارة السجون وتنظيمها وأمنها وأفضل الممارسات فيها |
99.9 Supervisar las condiciones existentes en los establecimientos correccionales destinados a los jóvenes y garantizar que esas condiciones se ajusten a la Ley sobre el cuidado y la protección de los niños, a fin de determinar los progresos alcanzados a nivel nacional (Ecuador); | UN | 99-9- مراقبة الأوضاع في المرافق الإصلاحية للشباب وضمان مطابقتها لقانون رعاية الطفل وحمايته، بغية تحديد مدى التقدم المحرز على الصعيد الوطني (إكوادور)()؛ |