ويكيبيديا

    "في المرافق الصحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los centros de salud
        
    • en centros de salud
        
    • en los servicios de salud
        
    • en los establecimientos de salud
        
    • en los centros sanitarios
        
    • en las instalaciones sanitarias
        
    • en las instalaciones de salud
        
    • en saneamiento
        
    • de los servicios de salud
        
    • en establecimientos de salud
        
    • en el saneamiento
        
    • en centros sanitarios
        
    • en instalaciones de salud
        
    • en instalaciones sanitarias
        
    • al saneamiento
        
    El UNFPA también adquirió cinco autoclaves y diez centrifugadoras para su uso en laboratorios en los centros de salud. UN ووفّر الصندوق أيضا خمسة أجهزة تعقيم وعشرة أجهزة طرد مركزي للاستخدام في المختبرات في المرافق الصحية.
    Se calcula que sólo funciona la cuarta parte del equipo médico disponible en los centros de salud. UN وقُدرت نسبة المعدات الطبية التي ما تزال في حالة عمل في المرافق الصحية بالربع فقط.
    352. Número de abortos en centros de salud del sector público, 1994 UN عدد حالات الإجهاض في المرافق الصحية التابعة للقطاع العام، 1994
    En el año 2005 se logró mejorar el abastecimiento de anticonceptivos en los servicios de salud y ONGs a nivel nacional. UN وأمكن في عام 2005 تحسين التزويد بوسائل منع الحمل في المرافق الصحية والمنظمات غير الحكومية على صعيد البلد.
    Por lo tanto, su Gobierno está elaborando normas y directrices a fin de garantizar que dichos servicios estén accesibles en los establecimientos de salud. UN ولذا تقوم حكومتها بوضع معايير ومبادئ توجيهية تكفل إتاحة تلك الخدمة في المرافق الصحية.
    En 2009 se impartió capacitación al personal sanitario de 8 de las 16 prefecturas sobre las nuevas directrices y protocolos, y los documentos conexos a esas directrices están disponibles en los centros sanitarios concernidos. UN وحصل العاملون الصحيون في 8 دوائر صحية من جملة 16 دائرة على تكوين حول التوجيهات والبروتوكولات الجديدة في عام 2009، وقد أتيحت وثائق هذه التوجيهات في المرافق الصحية المعنية؛
    Sin embargo, los datos del sistema de información sanitaria corresponden a los pacientes que han sido atendidos en las instalaciones sanitarias apoyadas por el ACNUR. UN لكن البيانات الواردة في نظام المعلومات الصحية تقتصر على المرضى المستقبلين في المرافق الصحية التي تدعمها المفوضية.
    Sin embargo, hay muy pocos servicios de salud gratuitos para la población, incluso en los centros de salud públicos, y es muy frecuente que las personas que no pueden pagar esos servicios no reciban la atención que necesitan. UN ومع ذلك فالخدمات الصحية التي يمكن الحصول عليها مجانا قليلة جدا، حتى في المرافق الصحية الحكومية، وفي كثير من اﻷحيان لا يحظى غير من هو قادر على دفع التكاليف بالعناية الصحية الجيدة.
    Los partos en los centros de salud aumentaron del 28% en 2005 al 66,2% en 2009. UN وارتفعت حالات الولادة في المرافق الصحية من 28 في المائة في عام 2005 إلى 66.2 في المائة في عام 2009.
    Asimismo tiene la intención de crear un incentivo para todas las categorías de trabajadores de la salud en los centros de salud pública. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إيجاد حافز لكل فئات العاملين الصحيين في المرافق الصحية العامة.
    La calidad de la atención dispensada en los centros de salud a menudo es terriblemente deficiente. UN فنوعية الرعاية في المرافق الصحية كثيرا ما تكون سيئـة بصورة صادمة.
    - Se inste a todas las mujeres a dar a luz a sus hijos en centros de salud, con atención de personal sanitario capacitado; UN □ تشجيع جميع النساء على وضع مواليدهن في المرافق الصحية تحت رعاية موظفين صحيين مدربين؛
    Aproximadamente el 97% de los partos son supervisados en centros de salud por personal de salud cualificado. UN ونسبة 97 في المائة تقريبا من حالات الوضع يشرف عليها موظفو صحة مدرَّبون في المرافق الصحية.
    Como resultado, el número de partos en centros de salud pública ha aumentado, lo mismo que el tratamiento de casos complicados en hospitales. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد الولادات في المرافق الصحية العامة، وكذلك معالجة الحالات التي تعاني من تعقيدات في المستشفيات.
    77. En algunos países, en los servicios de salud pública se da la violencia física y psicológica contra las mujeres de baja condición socioeconómica. UN 77- يقع في المرافق الصحية العامة في بعض البلدان عنف بدني ونفسي على النساء ذات الوضع الاجتماعي - الاقتصادي السيء.
    :: Se han habilitado servicios para la atención diferenciada de adolescentes en los establecimientos de salud. UN :: يُسرت خدمات الرعاية المتميزة للمراهقين في المرافق الصحية.
    13) Creación de 5 unidades de atención de los casos de violencia por razón de género en los centros sanitarios, así como de 5 dependencias de violencia por razón de género en las comisarías de policía y las brigadas de la Gendarmería; UN - إنشاء خمس وحدات لمعالجة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس في المرافق الصحية وخمس مِثلهن في مراكز الشرطة وألوية الدرك؛
    Se han formulado amplios planes de distrito tendientes a reforzar la gestión de casos en las instalaciones sanitarias en varios países y se han establecido directrices para lograr la participación del sector comercial en el aumento de la producción y promoción de sales de rehidratación oral. UN ووضعت خطط شاملة على صعيد المحافظة لتعزيز إدارة الحالات في المرافق الصحية بعدة بلدان ووضعت مبادئ توجيهية ﻹشراك القطاع التجاري في زيادة إنتاج أملاح اﻹماهة الفموية وترويجها.
    La OMS promovió el tema de la mitigación de desastres en las instalaciones de salud de América Central mediante la revisión de los códigos y normas de construcción de ese tipo de instalaciones. UN وروجت منظمة الصحة العالمية موضوع تخفيف حدة الكوارث في المرافق الصحية في أمريكا الوسطى في شكل مدونات ونماذج تشييد منقحة لبناء المرافق الصحية.
    En la Declaración de Beppu aprobada por la Conferencia, los Estados prometieron intensificar las inversiones en saneamiento e higiene y asumir un liderazgo decidido de las actividades. UN وتعهدت البلدان المشاركة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر على تشجيع الاستثمار في المرافق الصحية والنظافة الصحية وتوفير قيادة قوية للعمل.
    A esta espectacular mejora de los servicios de salud hay que atribuir el crecimiento demográfico del 2,4% en 1995. UN وأدى هذا التحسين الجذري في المرافق الصحية الى ازدياد عدد السكان بنسبة ٢,٤ في المائة في عام ١٩٩٥.
    A la fecha se disponen de 56 áreas diferenciadas de atención a adolescentes funcionando en establecimientos de salud del primer y segundo nivel, esto permite que los y las adolescentes identifiquen un lugar específico donde pueden ser atendidos. UN ويوجد حتى الآن 56 وحدة لرعاية المراهقين تعمل في المرافق الصحية على المستويين الأول والثاني، مما يمكن المراهقون من تحديد مكان معين للعلاج.
    El objetivo de la Iniciativa es promover la conciencia y los cambios de comportamiento a fin de abordar las deficiencias en el saneamiento a nivel mundial y su repercusión en la salud y el desarrollo de la población mediante estrategias de comunicación eficaces que centren la atención y la acción en el problema. UN وترمي المبادرة إلى تعزيز الوعي وتغيير السلوك من أجل معالجة الفجوة العالمية في المرافق الصحية وأثرها على صحة الناس والتنمية، وذلك عن طريق استراتيجيات الاتصال الفعالة التي توجه الاهتمام والعمل إلى هذه المشكلة.
    Casi un 60% de las mujeres embarazadas son atendidas por personal sanitario capacitado y cerca de un 35% de los nacimientos tienen lugar en centros sanitarios. UN ويحصل زهاء 60 في المائة من الحوامل على الرعاية من موظفي القطاع الصحي المدربين، ويتم حوالي 35 في المائة من عمليات الولادة في المرافق الصحية.
    En Kenya, las madres embarazadas reciben atención médica gratuita antes del alumbramiento en instalaciones de salud públicas, y servicios de parto gratuitos, siempre que estén cubiertas por el Fondo Nacional de Seguridad Hospitalaria; UN وفي كينيا، تتلقى الحامل الرعاية الصحية قبل الولادة مجانا في المرافق الصحية العامة وتكون ولادتها مجانية شرط أن تكون مغطاة في إطار الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات؛
    En Zanzíbar, la mortalidad materna ha disminuido ligeramente y el número de partos en instalaciones sanitarias y con la asistencia de personal sanitario capacitado ha aumentado. UN وأشارت إلى أن معدل وفيات الأمهات في زنجبار ، انخفض قليلا، وازداد عدد الولادات في المرافق الصحية بإشراف أفراد مدربين في مجال الصحة.
    El Comité remite al Estado parte a la declaración aprobada en 2010 sobre el derecho al saneamiento. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها المعتمد في عام 2010 بشأن الحق في المرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد