ويكيبيديا

    "في المرافق النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las instalaciones nucleares
        
    • en instalaciones nucleares
        
    • de las instalaciones nucleares
        
    • de instalaciones nucleares
        
    Mucha de la información del OIEA sigue procediendo de sus actividades de verificación realizadas en las instalaciones nucleares. UN وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية.
    Mucha de la información del OIEA sigue procediendo de sus actividades de verificación realizadas en las instalaciones nucleares. UN وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية.
    :: Reforzar la protección de la información sensible relativa a la seguridad nuclear y aumentar la seguridad cibernética en las instalaciones nucleares UN :: تعزيز حماية المعلومات الحساسة ذات الصلة بالأمن النووي وتحسين تدابير الأمن الحاسوبي في المرافق النووية
    Desde 1990 la cantidad de personal que trabaja en proyectos relacionados con la defensa en instalaciones nucleares de la Federación de Rusia se ha reducido en un 1,5. UN ومنذ سنة 1990، جرى تخفيض عدد الموظفين العاملين في مشاريع تتعلق بالدفاع في المرافق النووية للاتحاد الروسي بواقع 1.5.
    Actualmente se está examinando un reglamento revisado por el cual se intensifican las medidas de protección física de las instalaciones nucleares de Suecia. UN ويجري حاليا النظر في قوانين منقحة تعزز تدابير الحماية المادية في المرافق النووية في السويد.
    Hasta la fecha, el OIEA ha realizado casi 800 inspecciones de instalaciones nucleares en los Estados Unidos en virtud del Acuerdo de Ofrecimiento Voluntario desde que este entró en vigor en 1980. UN وحتى الآن، أجرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نحو 800 عملية تفتيش في المرافق النووية في الولايات المتحدة بموجب اتفاق الضمانات الطوعية منذ بدء سريانه في عام 1980.
    Estamos cooperando estrechamente con nuestros aliados, trabajando juntos con Rusia y los otros Estados recientemente independizados, mejorando la seguridad en las instalaciones nucleares y reforzando los controles de exportación multilaterales. UN إننا نتعاون تعاونا وثيقا مع حلفائنا، فنعمل مع روسيا والدول اﻷخرى حديثة الاستقلال، ونعمل على تحسين اﻷمن في المرافق النووية وتقوية مراقبات التصدير على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    El hecho de que los inspectores de salvaguardias del OIEA reciban capacitación habitualmente en las instalaciones nucleares checas es una prueba, entre otras, del alto nivel de exigencia de los sistemas checos de salvaguardias y control. UN ويتمثل أحد الأدلة على المعايير الرفيعة التي يتميز بها نظام الرقابة والضمانات في الجمهورية التشيكية في أن مفتشي الضمانات التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية يخضعون لتدريب منتظم في المرافق النووية التشيكية.
    La clave para evitar que los terroristas adquieran armas nucleares es reforzar la seguridad del material fisionable almacenado en las instalaciones nucleares. UN وإن السبيل إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية هو تعزيز أمن المواد القابلة للانشطار والمخزونة في المرافق النووية.
    De conformidad con su acuerdo de salvaguardias, los Estados Unidos aceptan las salvaguardias en las instalaciones nucleares civiles con procedimientos comparables a los que utiliza el OIEA en otros lugares en circunstancias equiparables. UN وبموجب اتفاق ضمانات الولايات المتحدة، تقبل الولايات المتحدة الضمانات في المرافق النووية المدنية باستخدام إجراءات مماثلة للإجراءات التي تستخدمها الوكالة في ظروف مماثلة في أماكن أخرى.
    También se recalcó la necesidad de mantener los más altos niveles de seguridad en las instalaciones nucleares civiles por medio de medidas de alcance nacional y cooperación internacional. UN وتم التشديد أيضـا على ضرورة الحفاظ على أعلى معايـيـر السلامـة في المرافق النووية المدنية من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    También se hizo hincapié en la necesidad de mantener las normas de seguridad más rigurosas en las instalaciones nucleares civiles por medio de medidas nacionales y cooperación internacional. UN وتم التشديد أيضـا على ضرورة الحفاظ على أعلى معايـيـر السلامـة في المرافق النووية المدنية من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    Por ejemplo, cuando la rentabilidad de costos es clara, se han adoptado medidas para reducir las actividades de inspección en las instalaciones nucleares mediante la implantación de sistemas de vigilancia automática dotados de mecanismos de transmisión a distancia. UN فعلى سبيل المثال، حيثما كان مردود التكاليف واضحاً، اتخِذت تدابير لتقليص الجهد التفتيشي في المرافق النووية عن طريق إدخال نظم رصد آلية مزوّدة بقدرة الإرسال عن بعد.
    Por ejemplo, cuando la rentabilidad de costos es clara, se han adoptado medidas para reducir las actividades de inspección en las instalaciones nucleares mediante la implantación de sistemas de vigilancia automática dotados de mecanismos de transmisión a distancia. UN فعلى سبيل المثال، حيثما كان مردود التكاليف واضحاً، اتخِذت تدابير لتقليص الجهد التفتيشي في المرافق النووية عن طريق إدخال نظم رصد آلية مزوّدة بقدرة الإرسال عن بعد.
    La falta de financiación hace imposible en la actualidad sufragar el costo de las medidas adoptadas por el Gobierno con respecto a la situación en las instalaciones nucleares: para uno de los dos Decretos de 1993 no se ha asignado todavía recurso alguno y para el otro tan sólo se ha facilitado el 15 por ciento de los fondos necesarios. UN والعجز في التمويل يجعل من المستحيل في الوقت الراهن تغطية تكاليف التدابير التي تتخذها الحكومة بالنسبة للحالة في المرافق النووية: لم تخصص أية موارد للاجراءات الواردة في أحد المرسومين الصادرين في ٣٩٩١ ولم يخصص لﻵخر غير ٥١ في المائة من المطلوب له.
    La parte norcoreana indicó que, hasta entonces, el Organismo podrá realizar las inspecciones ad hoc y ordinarias previstas en el Acuerdo de salvaguardias únicamente en las instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea que no estén afectadas por la congelación, pero no en las instalaciones que sí lo estén. UN وذكر ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه الى أن يحين ذلك الوقت تستطيع الوكالة أن تقوم بعمليات تفتيش محددة الغرض وروتينية، بموجب اتفاق الضمانات، فقط في المرافق النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي لا يشملها التجميد، لا في المرافق الخاضعة للتجميد.
    El OIEA preparó documentos de orientación sobre la forma de hacer frente y adaptarse al efecto 2000 en las instalaciones nucleares, así como sobre las medidas para tal fin. UN ٤٣١ - وقد أعدت الوكالة وثائق إرشادية بشأن السبل والتدابير اللازمة لمعالجة مسألة عام ٢٠٠٠ في المرافق النووية والتأهب لعام ٢٠٠٠.
    Las consecuencias de los accidentes en instalaciones nucleares civiles o militares, empresas químicas u otras, no reconocen las fronteras de los Estados. UN فالآثار المترتبة على الحوادث التي تقع في المرافق النووية المدنية والعسكرية، وفي المؤسسات الكيميائية وغيرها من المؤسسات لا تعترف بأي حدود للدول.
    La Federación de Rusia apoya los esfuerzos internacionales que aseguran la protección de información delicada, como las medidas de seguridad cibernética en instalaciones nucleares. UN إن روسيا تدعم الجهود الدولية الرامية إلى ضمان حماية المعلومات الحساسة، بما في ذلك تدابير أمن الفضاء الإلكتروني في المرافق النووية.
    Sin embargo, algunos funcionarios de la secretaría del OIEA han incumplido el Estatuto del OIEA y el acuerdo de salvaguardias al utilizar sistemáticamente información falsificada de los servicios de inteligencia de un tercer país para sus inspecciones de las instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea. UN إلا أن بعض مسؤولي اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد خرقوا النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاق الضمانات بالاستخدام المنتظم لمعلومات استخبارية ملفقة حصلوا عليها من بلد ثالث ﻷغراض عمليات التفتيش التي قاموا بها في المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    9. La Conferencia destaca la importancia de la apertura, la transparencia y la información pública, que deben garantizar que pueda llevarse a cabo una evaluación imparcial del funcionamiento de las instalaciones nucleares en condiciones de seguridad. UN ٩ - ويشدد المؤتمر على أهمية الانفتاح والشفافية والاعلام، التي يجب أن تكفل امكانية اجراء تقييم غير متحيز ﻷداء السلامة في المرافق النووية.
    52. China siempre se opuso firmemente a la proliferación nuclear; no presta asistencia a otros países para el desarrollo de armas nucleares, ni de instalaciones nucleares no sometidas a las salvaguardias del OIEA. UN 52 - وأضاف قائلا إن الصين ما برحت تعارض بشدة الانتشار النووي؛ وهي لا تقدم المساعدة لبلدان أخرى في إنتاج الأسلحة النووية، أو في المرافق النووية التي تخرج عن نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد