ويكيبيديا

    "في المرحلة التجريبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la etapa experimental
        
    • en la fase experimental
        
    • en la fase piloto
        
    • durante la etapa experimental
        
    • de la etapa experimental
        
    • en la etapa piloto
        
    • en fase experimental
        
    • a la fase experimental
        
    • a la etapa experimental
        
    • en su fase experimental
        
    • la etapa experimental de
        
    • para la etapa experimental
        
    • una fase piloto
        
    • la fase piloto y
        
    Hoy en día Corea del Sur ha construido un sistema completo con el cual extraer sustancias explosivas nucleares en la etapa experimental y las está extrayendo en secreto. UN واليوم ، قامت كوريا الجنوبية ببناء نظام كامل تستخلص به مواد تفجير نووي في المرحلة التجريبية وتقوم سرا باستخلاصها.
    Sería particularmente útil recibir observaciones sobre las siguientes cuestiones en relación con la aplicación conjunta en la etapa experimental: UN والتعليقات على المسائل التالية فيما يتصل بالتنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية ذات صلة خاصة بالموضوع:
    Los tres Organismos han tenido experiencia en la fase experimental del FMAM en la puesta en práctica de actividades habilitadoras. UN وقد اكتسبت الوكالات الثلاث جميعها خبرة في المرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة التمكين.
    Un representante habló de la experiencia positiva que entrañaba participar en la fase experimental de CC:TRAIN. UN وعلق أحد الممثلين على التجربة اﻹيجابية للمشاركة في المرحلة التجريبية لبرنامج التدريب المشترك.
    en la fase piloto del programa, que ya está empezando a ejecutarse, participarán 25 países. UN وستشترك ٢٥ بلدا في المرحلة التجريبية للبرنامج التي يجري تنفيذها في الوقت الحالي.
    - modalidades para la creación de sistemas de incentivos de beneficio mutuo para las Partes interesadas, teniendo en cuenta que no hay créditos durante la etapa experimental UN ● اعتبارات التكاليف ● طرائق انشاء هياكل حوافز ذات فائدة متبادلة لﻷطراف المشاركة، علما بأنه لا توجد ائتمانات في المرحلة التجريبية
    Otros posibles países donantes no han querido participar en la etapa experimental porque consideran que no hay incentivos. UN أما البلدان المانحة المحتملة اﻷخرى، فهي مترددة في الاشتراك في المرحلة التجريبية لما تراه من نقص في الحوافز.
    Los países participantes en la etapa experimental están contribuyendo activamente a reducir las emisiones de CO2. UN وتسهم البلدان المشتركة في المرحلة التجريبية إسهاما نشطا في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Por último no es de su conocimiento que haya habido problemas con los gobiernos de los 18 países que participaron en la etapa experimental. UN وأخيرا، ذكرت أنها لم تكن تدرك وجود مشاكل مع حكومات البلدان اﻟ ١٨ التي اشتركت في المرحلة التجريبية.
    El 25% de las Partes en la Convención están participando en la etapa experimental de actividades conjuntas. UN ويشارك ربع عدد الأطراف في الاتفاقية في المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    Y todavía está en la etapa experimental. Open Subtitles وإنها لا يزال في المرحلة التجريبية
    También asistieron a la reunión representantes de los gobiernos participantes en la fase experimental y el Organismo Europeo del Medio Ambiente, que presta apoyo técnico; UN وقد حضر الاجتماع أيضاً ممثلو الحكومات المشاركة في المرحلة التجريبية والوكالة الأوروبية للبيئة التي توفر الدعم التقني؛
    Kenya es uno de los países que participa en la fase experimental de actividades en el marco del Memorando de entendimiento de la ONUDI con la OMC, encaminado a fomentar la capacidad de comercio en los países en desarrollo. UN وكينيا أحد البلدان المنخرطة في المرحلة التجريبية من الأنشطة في إطار مذكرة التفاهم التي أبرمتها اليونيدو مع منظمة التجارة العالمية، والرامية إلى تعزيز القدرة التجارية في البلدان النامية.
    Una evaluación de la participación de la ONUDI en la fase experimental del proceso permitirá estimar si tal planteamiento es el apropiado en el contexto del desarrollo industrial, habida cuenta de las ventajas comparativas y del marco de referencia específico de la Organización. UN ولاحظت أن تقييم مشاركة اليونيدو في المرحلة التجريبية للعملية سيتيح تقييم ما إذا كان مثل هذا النهج ملائما في سياق التنمية الصناعية، مع مراعاة الولاية المحددة للمنظمة وميزتها النسبية.
    El PNUD agradece mucho la participación activa de la ONUDI en la fase piloto y su adhesión renovada a ese proceso. UN ويقدر اليونديب تقديرا كبيرا مشاركة اليونيدو النشطة في المرحلة التجريبية وتجديد التزامها بعملية اليونداف.
    Apreciamos sobremanera los esfuerzos realizados por dicho grupo en la fase piloto. UN ونحن نقدر كثيرا جهود الفريق في المرحلة التجريبية.
    en la fase piloto se evaluaron cinco destinos y actualmente se están evaluando otros siete. UN وقد تم تقييم خمسة وجهات في المرحلة التجريبية. ويجري حاليا تقييم سبع وجهات أخرى.
    durante la etapa experimental en curso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se debe examinar la posibilidad de que las comisiones regionales participen activamente en las actividades de ese marco. UN ١١ - وينبغي استعراض إمكانية المشاركة النشطة للجان اﻹقليمية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في المرحلة التجريبية الجارية لﻹطار.
    Como acordaron las Partes en la Convención, en su primera reunión en 1995, las actividades conjuntas de la etapa experimental serían voluntarias y no sustituirían a las fuentes de recursos o asistencia técnica existentes para los países en desarrollo. UN فمثلما تم الاتفاق عليه في أول مؤتمر لﻷطراف في عام ١٩٩٥، فإن اﻷنشطة المشتركة في المرحلة التجريبية تكون طوعية، ولا تحل محل المصادر الحالية لﻷموال أو المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    El Director Regional mencionó que Rumania y Turquía figuraban entre los 19 países que participaban en la etapa piloto del Marco. UN وعلﱠق المدير اﻹقليمي قائلا إن رومانيا وتركيا من بين البلدان اﻟ ١٩ المشاركة في المرحلة التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    31. En la segunda sesión, el Presidente invitó a las Partes a que se inscribieran en el sistema de información tecnológica de la secretaría en la Web, que todavía se encuentra en fase experimental, y lo probaran. UN 31- وفي الجلسة الثانية دعا الرئيس الأطراف إلى تسجيل واختبار نظام المعلومات بشأن التكنولوجيات القائم على الشبكة العالمية للمعلومات والخاص بالأمانة، وهو نظام لا يزال في المرحلة التجريبية.
    8. El Canadá aportará su cuota correspondiente a la reposición del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) para 1994-1996, habiendo contribuido también a la fase experimental. UN ٨- وتساهم كندا بنصيبها الكامل في تجميم مرفق البيئة العالمية للفترة ٤٩٩١-٦٩٩١، وتساهم أيضاً في المرحلة التجريبية.
    Una Parte señaló que no había hecho ninguna contribución a la etapa experimental. UN وأشار أحد اﻷطراف إلى أنه لم يسهم في المرحلة التجريبية.
    Esas primeras etapas de la preparación de la evaluación común para el país facilitó y aceleró el proceso del marco de asistencia en su fase experimental. UN وكان من شأن التبكير بإعداد التقييم القطري المشترك أنه يسر عملية أطر المساعدة اﻹنمائية وعجل بها في المرحلة التجريبية.
    Criterios para la etapa experimental de aplicación conjunta UN معايير التنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية
    Se estableció una fase piloto del mecanismo de facilitación. UN وتم البدء في المرحلة التجريبية من آلية غرفة المقاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد