ويكيبيديا

    "في المرحلة النهائية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la fase final de
        
    • en la etapa final del
        
    • en la etapa final de
        
    • a la fase final de
        
    • en la fase final del
        
    • en la última etapa de
        
    • durante la etapa final del
        
    • a la etapa final de
        
    • en su etapa final de
        
    Ahora estamos en la fase final de nuestras negociaciones. UN ونحن الآن في المرحلة النهائية من مفاوضاتنا.
    Espera que faciliten un poco la tarea del Presidente, por cuanto que puede utilizarlos como orientación para mostrarnos el camino adelante en la fase final de nuestras negociaciones. UN وآمل أن ييسر المشروعان نوعاً ما مهمة رئيس اللجنة المخصصة بقدر ما يمكنه أن يضعهما في الاعتبار لتوجيهنا بما يجعلنا ننطلق الى اﻷمام في المرحلة النهائية من مفاوضاتنا.
    A ese respecto se opinó que aun en la etapa final del procedimiento la autoridad adjudicadora tal vez desearía formular sus especificaciones en términos de los productos previstos únicamente. UN واقترح في هذا الصدد أنه قد ترغب السلطة المانحة للامتياز في أن تصوغ مواصفاتها من حيث النواتج المتوقعة فقط، ولو في المرحلة النهائية من اﻹجراء.
    A ese respecto se opinó que aun en la etapa final del procedimiento la autoridad adjudicadora tal vez desearía formular sus especificaciones en términos de los productos previstos únicamente. UN واقترح في هذا الصدد أنه قد ترغب السلطة المانحة للامتياز في أن تصوغ مواصفاتها من حيث النواتج المتوقعة فقط، ولو في المرحلة النهائية من اﻹجراء.
    Esta es una importante concesión que China hace en la etapa final de las negociaciones. UN وهذا تنازل كبير من جانب الصين في المرحلة النهائية من المفاوضات.
    Hemos llegado a la fase final de nuestras negociaciones sobre el TPCE y tenemos la suerte de poder confiar en su hábil dirección en un momento tan difícil. UN إننا في المرحلة النهائية من مفاوضاتنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ونشعر بأننا محظوظون إذ يتاح لنا الاعتماد على قيادتكم الماهرة في وقت يحفل بالتحدي كهذا الوقت.
    Dicho proyecto se encuentra en la fase final del proceso de aprobación interna. UN ومشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخليا.
    El juicio en esta causa avanza sin retrasos significativos y ya se encuentra en la última etapa de la fase de exposición de los argumentos de la Fiscalía. UN 37 - تمضي هذه المحاكمة من دون أي حالات تأخير كبيرة، وهي الآن في المرحلة النهائية من مرافعة الادعاء.
    A mi entender, y en la fase final de las negociaciones sobre el TPCE, ésta es la manera correcta de impartir un nuevo impulso al proceso de negociación del TPCE. UN وأرى - في المرحلة النهائية من مفاوضات المعاهدة -أن هذه هي الطريقة المناسبة ﻹعطاء زخم جديد لعملية التفاوض بشأن المعاهدة.
    Bajo la dirección de los sucesivos presidentes del Comité ad hoc emprendimos y proseguimos esta tarea y estamos actualmente en la fase final de negociaciones, sin poder decir todavía que han concluido con éxito. UN وتحت رئاسة الرؤساء المتعاقبين للجنة المخصصة، جرى الاضطلاع بهذه المهمة، ومتابعة انجازها. ونحن اﻵن في المرحلة النهائية من المفاوضات التي لا يجوز لنا قبل اتمامها أن نقول إن المفاوضات قد استكملت.
    en la fase final de la campaña las Naciones Unidas coordinarán su acción con la de las autoridades electorales, la Organización de los Estados Americanos y otros órganos internacionales de supervisión, a fin de establecer un sistema amplio de observación electoral. UN وستقوم اﻷمم المتحدة في المرحلة النهائية من الحملة بتنسيق أعمالها مع السلطات الانتخابية ومنظمة الدول اﻷمريكية والمراقبين اﻵخرين، بغية توفير مراقبة شاملة للانتخابات.
    Los párrafos 11 y 13 de esas resoluciones se referían también al informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), que se halla actualmente en la fase final de preparación y se publicará junto con las observaciones del Secretario General. UN والفقرتان ١١ و ١٣ من هذا القرار تشيران أيضا إلى تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وهذا التقرير في المرحلة النهائية من مراحل اﻹعداد في الوقت الراهن، وسوف يصدر مشفوعا بتعليقات اﻷمين العام.
    Chile se encuentra actualmente en la fase final de aprobación de los procedimientos administrativos que determinarán los criterios mediante los que se distribuirán entre los importadores del país los cupos máximos de importación. UN وتعتبر شيلي في المرحلة النهائية من مراحل إقرار الإجراءات الإدارية التي ستحدد المعايير التي سيتم بموجبها توزيع الحد الأقصى من حصص الاستيراد التي حددها القانون بين المستوردين لدى الطرف.
    En el epígrafe correspondiente a los gastos de estética se incluyen los componentes respecto de los cuales sólo habrá que adoptar decisiones en la etapa final del proyecto. UN وتندرج تحت التكاليف الجمالية العناصر المتصلة بالقرارات التي لا يتعين اتخاذها إلا في المرحلة النهائية من المشروع.
    En esos mismos acuerdos, la Organización de Liberación de Palestina se había comprometido a resolver esos asuntos en un momento específico, concretamente en las negociaciones sobre el estatuto permanente, en la etapa final del proceso. UN فقد ألزمت منظمة التحرير الفلسطينية نفسها في هذه الاتفاقات ذاتها بتسوية هذه المسائل في وقت معين، عن طريق المفاوضات بشأن الوضع الدائم، وذلك في المرحلة النهائية من العملية.
    Después de la presentación del proyecto de ley de ratificación, enviado por el Gobierno indonesio al Parlamento el 11 de septiembre de 2006, nos encontramos ahora en la etapa final del proceso de ratificación. UN فبعد أن قدمت حكومة إندونيسيا في 11 أيلول/سبتمبر 2006 مشروع قرار المصادقة إلى البرلمان لينظر فيه، فإننا الآن في المرحلة النهائية من عملية المصادقة.
    La lista de control de sustancias biológicas se encuentra en la etapa final de elaboración. UN إن قائمة المراقبة للمواد البيولوجية في المرحلة النهائية من الإعداد.
    Evidentemente, ese error se introdujo en el informe en la etapa final de su redacción en Nueva York. UN على ما يبدو، تم إدراج هذا الخطأ في التقرير في المرحلة النهائية من صياغته في نيويورك.
    Actualmente se encuentra en la etapa final de su aprobación por el Gobierno, que luego la remitirá al Parlamento para su tratamiento. UN وهو حالياً في المرحلة النهائية من مراحل الموافقة الحكومية وسيرسل إلى البرلمان لدراسته.
    En primer lugar, tenemos un nuevo Presidente, estamos entrando a la fase final de nuestras deliberaciones de este año y tenemos además el privilegio de contar con la presencia del Alto Representante del Secretario General de las Naciones Unidas para Asuntos de Desarme. UN فأولاً وقبل كل شيء، لدينا رئيس جديد؛ ونحن بصدد الدخول في المرحلة النهائية من مداولاتنا بالنسبة لهذا العام؛ كما أننا محظوظون بتواجد الممثل السامي للأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح معنا.
    Dicho proyecto se encuentra en la fase final del proceso de aprobación gubernamental. UN ويوجد مشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخل الحكومة.
    La Alta Comisionada instó a todas las partes en el conflicto, y también a la OTAN, a cooperar plenamente con la Comisión Internacional de Investigación sobre Libia del Consejo de Derechos Humanos en la última etapa de sus investigaciones. UN ودعت المفوضة السامية أيضا جميع الأطراف في النزاع، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في المرحلة النهائية من تحقيقاتها.
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que, en la aplicación del Plan de Acción Internacional durante la etapa final del Decenio, presten suficiente atención a la diversidad cultural de las minorías y los pueblos indígenas; UN " 14 - تهيب بالدول الأعضاء أن تولي القدر الكافي من الاهتمام، في تنفيذ خطة العمل الدولية في المرحلة النهائية من العقد، للتنوع الثقافي للأقليات والشعوب الأصلية؛
    Agradezco en particular a los Estados Miembros que contribuyen al componente marítimo de las operaciones a un costo importante y a lo largo de un período prolongado, ya que ahora pasan a la etapa final de la operación. UN وأود أن أشكر على وجه الخصوص الدول الأعضاء التي تساهم في العنصر البحري للعمليات بتكلفة باهظة وعلى مدى فترة طويلة من الزمن، وهي الآن في المرحلة النهائية من العملية.
    El proyecto de ley sobre la ratificación de la Convención de derecho penal sobre la corrupción está en su etapa final de elaboración. UN ويوجد مشروع قانون المصادقة على اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا في المرحلة النهائية من الإعداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد