ويكيبيديا

    "في المزارع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las plantaciones
        
    • en granjas
        
    • en las granjas
        
    • en las explotaciones agrícolas
        
    • en plantaciones
        
    • en explotaciones agrícolas
        
    • en la agricultura
        
    • de las plantaciones
        
    • de las explotaciones agrícolas
        
    • en el campo
        
    • en la explotación agrícola
        
    • rurales
        
    • en fincas
        
    • en establecimientos agrícolas
        
    • en explotaciones agropecuarias
        
    Gran parte de la población activa se vio obligada a continuar trabajando en las plantaciones por salarios muy bajos. UN وأُجبرت نسبة كبيرة من السكان العاملين على مواصلة العمل في المزارع الكبيرة بأجور بخسة.
    Vives en granjas alrededor del mundo, y Feather y yo vamos a empezar en Nueva Zelanda y daremos la vuelta. Open Subtitles كنت تعيش في المزارع في جميع أنحاء العالم، وأنا والريشة وستعمل بداية في نيوزيلندا والعمل طريقنا حولها.
    El tercer ejemplo, que se refiere a la digestión anaeróbica en pequeña escala realizada in situ en las granjas, puede resultar económicamente viable. UN وقد يكون المثال الثالث، وهو الهضم اللاهوائي في المزارع الصغيرة النطاق، مجديا اقتصاديا.
    Hoy día es cada vez más evidente que la productividad agrícola es mayor en las explotaciones agrícolas pequeñas que en las de mayor tamaño. UN وقد أصبح من الواضح بشكل متزايد الآن أن الإنتاجية الزراعية في المزارع الصغيرة أكثر منها في المزارع الكبيرة.
    Sólo el té y el azúcar se cultivan en plantaciones más grandes. UN ولا يزرع في المزارع الكبرى سوى الشاي والسكر.
    De hecho, las cifras mostraban que el 53,8% trabajaba en explotaciones agrícolas y en empresas pequeñas de diversa índole, en tanto que el 23,1% lo hacía en tiendas, talleres, empresas y oficinas. UN وفعلا، أوضحت الأرقام أن 53.8 في المائة عملوا في المزارع وأنواع مختلفة من المشاريع الصغيرة، في حين أن 23.1 في المائة عملوا في دكاكين، وورشات ومصانع ومكاتب.
    Por otra parte, la concesión de títulos de propiedad a agricultores individuales no conducirá a un aumento de la inversión privada en la agricultura a menos que se eliminen también otras limitaciones. UN ومن جهة أخرى، فإن منح حقوق الملكية لﻷفراد لن يؤدي إلى زيادة الاستثمارات في المزارع الخاصة ما لم تلغ قيود أخرى أيضا.
    Unas 130.000 mujeres, especialmente jóvenes de 16 a 25 años, trabajan en las plantaciones pulverizando los plaguicidas. UN وتستخدم نحو ٠٠٠ ٠٣١ إمرأة، وبخاصة شابات تتراوح أعمارهن بين ٦١ و٥٢ عاما، في رش مبيدات الحشرات في المزارع.
    Éstas obligan a los trabajadores a faenar en las plantaciones en la recogida de la cosecha. UN ويجبر رجال الميليشيا العمال على العمل في المزارع أثناء موسم الحصاد.
    En 1995 aproximadamente de 3.000 a 5.000 trabajadores se vieron afectados por un envenenamiento por pesticidas en las plantaciones de Mindanao. UN وفي عام 1995، ذكرت التقارير أن ما بين 000 3 و 000 5 عامل تأثروا بتسمم المبيدات في المزارع في مينداناو.
    Otros informan de que se les obligó a trabajar en condiciones de esclavitud en granjas congoleñas. UN وتفيد مصادر أخرى أنهم أُجبروا على العمل في ظروف تشبه الرق في المزارع الكونغولية.
    Al saber que eran rahanwein, los hicieron prisioneros y los obligaron a trabajar en granjas locales. UN ولدى علم هذه القوات بأنهما من الراهانوين، أُخذا إلى سجن وأرغما على العمل في المزارع المحلية.
    El cultivo del algodón aún predomina en las granjas colectivas y estatales, pero en el sector privado se observa una proporción cada vez mayor de cereales. UN ولا تزال زراعة القطن هي السائدة في المزارع الحكومية والجماعية، غير أنه من الواضح أن القطاع الخاص يزيد من زراعة الحبوب.
    Se sabe a ciencia cierta que muchos de ellos trabajan en condiciones alarmantes en las granjas de propiedad de los blancos. UN ومن المعروف جيدا أن كثيرين منهم يعملون في ظل ظروف مروعة في المزارع المملوكة للبيض.
    Sobre la base de los datos disponibles, la presencia de las mujeres en las explotaciones agrícolas locales parece relativamente escasa. UN وتبين البيانات المتاحة أن تمثيل النساء في المزارع المحلية منخفض نسبيا.
    La Federación respalda varias iniciativas enmateria de políticas relacionadas con el cambio climático que están indirectamente vinculadas al uso de la energía en las explotaciones agrícolas. UN ويدعم الاتحاد عدة مبادرات للسياسات تتعلق بتغير المناخ وترتبط ارتباطا غير مباشر باستخدام الطاقة في المزارع.
    En su mayoría trabajan en plantaciones, realizan labores domésticas o quedan a cargo de maestros coránicos. UN ويعمل معظمهم في المزارع أو في المنازل أو يعهد بهم إلى محفّظي القرآن.
    Las mujeres se diversifican para ganarse la vida, trabajando en explotaciones agrícolas y participando en actividades fuera de ellas. UN 44 - وتنوِّع النساء مصادر رزقهن بغرض استدامته، وذلك بالعمل في المزارع والقيام بأنشطة خارج المزارع.
    ii) Curso de capacitación sobre el fomento de la capacidad para la utilización eficiente del agua en la agricultura. UN ' ٢` حلقة عمل تدريبية بشأن بناء القدرات في مجال كفاءة استخدام المياه في المزارع.
    El costo de la mano de obra en la plantación favorable al medio ambiente es tres veces superior al de las plantaciones tradicionales. UN وتكلفة اليد العاملة في المزرعة الملائمة للبيئة أعلى بثلاث مرات من التكلفة في المزارع التقليدية.
    Esta Asociación ejerce presión en favor de las mujeres y de las familias que viven de las explotaciones agrícolas en la provincia. UN وهذه الرابطة تبث دعاياتها لصالح النساء والأسر التي تعيش في المزارع في نيو برونزويك.
    Los jóvenes no quieren vivir en el campo y en comunidades rurales. TED الشباب لا يريدون أن يعيشوا في المزارع وفي المناطق الريفية
    Gestión sostenible de la fertilidad en la explotación agrícola UN الإدارة المستدامة لمادة التخصيب في المزارع
    A fines del período, surgieron grupos armados de delincuentes comunes que fingieron ser guerrilleros para realizar robos, asaltos violentos y actos de extorsión en fincas en la Costa Sur. UN وفي أواخر الفترة، ظهرت فرق مسلحة من المجرمين العاديين، يستخفون في زي المقاتلين، ويرتكبون أعمال السرقة والهجوم المسلح والابتزاز في المزارع الواقعة على الساحل الجنوبي.
    Esta Asociación defiende los derechos de las mujeres y las familias que viven en establecimientos agrícolas de la provincia. UN وهذه الرابطة تعمل كمجموعة ضغط لصالح المرأة واﻷسر التي تعيش في المزارع في نيوبرانزويك.
    En 1992-1993, existían en Inglaterra y Gales 6.435 puestos de trabajo en talleres y 2.000 en explotaciones agropecuarias y huertos; el valor de los bienes y servicios producidos ronda los 55 millones de libras al año. UN وسجلت في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ في إنكلترا وويلز ٥٣٤ ٦ فرصة عمل في الورشات و٠٠٠ ٢ فرصة عمل في المزارع والبساتين، وتبلغ قيمة البضائع والخدمات المنتجة نحو ٥٥ مليون جنيه استرليني في السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد