En las deliberaciones sobre las cuestiones especiales la Comisión examinó las siguientes cuestiones: | UN | وفي معرض مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل التالية: |
En el período de sesiones, el Comité Especial consideró en sesiones plenarias las siguientes cuestiones y adoptó decisiones respecto de ellas, como se indica a continuación: | UN | ٦٢ ـ وفي أثناء الدورة، نظرت اللجنة الخاصة في جلساتها العامة في المسائل التالية واتخذت مقررات بشأنها، كما هو مبين أدناه: |
Los miembros del Comité quizás deseen tener presentes estos factores al considerar las siguientes cuestiones. | UN | وقد يود أعضاء اللجنة وضع هذه العوامل نصب أعينهم عند النظر في المسائل التالية: |
En ese contexto, tomó nota de que el Grupo de Trabajo Oficioso había examinado las cuestiones siguientes: | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت أن الفريق العامل غير الرسمي قد نظر في المسائل التالية: |
En 1996 y 1997, el IPCC publicó cuatro documentos técnicos sobre los temas siguientes: | UN | وفي عامي 1996 و1997 نشر الفريق أربع ورقات تقنية في المسائل التالية: |
En relación con este tema, la Comisión propuso que se examinaran las siguientes cuestiones: | UN | واقترحت اللجنة أن يتم النظر تحت هذا الموضوع في المسائل التالية: |
Por consiguiente, debe actuarse con cautela al sacar conclusiones, en particular al examinar las siguientes cuestiones: | UN | ولذلك ينبغي التوصل إلى الاستنتاجات بحذر، لا سيما عند النظر في المسائل التالية: |
Invitó, además, a los participantes a examinar las siguientes cuestiones, a fin de hacer evaluaciones y recomendaciones para que se analizaran en la Conferencia Mundial: | UN | كما دعت المشاركين إلى النظر في المسائل التالية بهدف وضع تقييمات أو توصيات كي ينظر فيها المؤتمر العالمي: |
El Grupo de Trabajo examinó las siguientes cuestiones en relación con el apoyo médico: | UN | 94 - نظر الفريق العامل في المسائل التالية المتصلة بخدمات الدعم الطبي: |
En particular, deberían examinarse las siguientes cuestiones: | UN | وينبغي، بوجه خاص، النظر في المسائل التالية: |
En particular, deberían examinarse las siguientes cuestiones: | UN | وينبغي، بوجه خاص، النظر في المسائل التالية: |
Se espera que los participantes examinen las siguientes cuestiones: | UN | ويتوقع أن ينظر المشاركون في المسائل التالية: |
El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar las siguientes cuestiones en relación con la legitimación: | UN | وقد يودّ الفريق العامل النظر في المسائل التالية المتعلقة بموضوع الأحقية: |
El Comité, examinó, entre otras, las cuestiones siguientes: | UN | ونظرت اللجنة، ضمن جملة أمور، في المسائل التالية: |
Si se logra acordar determinadas normas técnicas, en una segunda etapa podrían examinarse las cuestiones siguientes: | UN | إذا أمكن الاتفاق على معايير تقنية، يمكن عندها النظر في المسائل التالية لمناقشتها في مرحلة ثانية: |
El Comité examinará las cuestiones siguientes: | UN | ستنظر اللجنة في المسائل التالية: |
13. En su resolución 58/138, la Asamblea General decidió que los temas siguientes se examinaran en seminarios celebrados en el marco del 11º Congreso: | UN | 13- قررت الجمعية العامة، في قرارها 58/138، أن يُنظر في المسائل التالية في حلقات عمل ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر: |
11. En su resolución 58/138, la Asamblea General decidió que los temas siguientes se examinaran en seminarios celebrados en el marco del 11º Congreso: | UN | 11- قررت الجمعية العامة، في قرارها 58/138، أن يُنظر في المسائل التالية في حلقات عمل ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر: |
El Consejo tiene competencia para entender en los recursos de apelación de los dictámenes del Tribunal de Apelaciones, con autorización de este tribunal, en los siguientes asuntos: | UN | وللعاهل في مجلسه صلاحية النظر في دعاوى استئناف قرارات محكمة الاستئناف بإذن من محكمة الاستئناف، في المسائل التالية: |
Por tanto, la International Network of Liberal Women propone que se examinen los aspectos siguientes: | UN | ولذا، تقترح الشبكة الدولية لليبراليات النظر في المسائل التالية: |
En particular, la Comisión consideró que el grupo tal vez deseara examinar lo siguiente: | UN | ورأت اللجنة أن هذا الفريق يمكن أن ينظر في المسائل التالية خصوصا: |
Artículo 29. Con miras a promover el derecho al desarrollo en el ámbito andino, prestarán atención prioritaria a los siguientes temas: | UN | المادة 29 - وتعزيزا للحق في التنمية في منطقة دول الأنديز، ستنظر على سبيل الأولوية في المسائل التالية: |
19. En el curso del examen de los elementos del programa comprensivo de desarme, la Comisión tomó en consideración los siguientes elementos, a cuyo respecto no pudo lograrse consenso: | UN | " ٩١ - تطرقت هيئة نزع السلاح لدى النظر في عناصر البرنامج الشامل لنزع السلاح، في المسائل التالية التي لم يتسن التوصل توافق اﻵراء بشأنها: |